+7 (925) 247-22-92 WhatsApp

Йога чудамани упанишада

योगचूडामण्युपनिषत्

йoгaчӯд̣āмaн̣йупaниш̣aт

Йога Чудамани Упанишада

 

Название этой упанишады переводится как «Драгоценный венец йоги». Она принадлежит к поздним йоговским упанишадам, окончательно сложившимся уже в позднее средневековье. В ней есть большие куски, повторяющие или весьма схожие с отрывками из явно более ранних Горакша шатаки и Дхьянабинду упанишады.

В целом этот довольно поздний текст достаточно понятен, язык его прост, нет особых смысловых и стилистических тонкостей и украшений, например, в сравнении с ведийскими упанишадами. Впрочем, есть и некоторые тёмные места. Например, в ст. 102 буквально говорится «соединённые двенадцать раз создатель ночи (луна) и создатель дня (солнце) удаляют сеть порока». Возможно, речь идёт не о дыхании через иду и пингалу, о чём уже ясно говорится в предыдущих стихах, а о дыхании в начале ночи и на рассвете или о соединении (самьюкта) солнечного и лунного семени. В ст.117 говорится, как кажется, о правильной и неправильной пранайаме.

В упанишаде есть некоторые помогающие пониманию йоги места. В описании чакр в её начале есть выражения, уточняющие их местоположения и определения. В ст. 98-99 описан приём и плоды очищения токов (нади шоддхана). Упанишада, конечно, упоминает, дхарану, дхьяну и самадхи, но походя, а заключительный её стих восхваляет пратьяхару. То ли это от незаконченности или несохранности текста, то ли для упанишады это самое важное, что ещё как-то подвластно описанию.

Наш перевод уже был в работе, когда вышел английский Свами Сатьядхармы. Это принявшая посвящение в Бихарской школе йоги американка. К сожалению, перевод по американским стандартам упрощён до массового понимания, весьма приблизителен и поэтому зачастую неточен. Наш перевод, хоть иногда и тяжеловесен для восприятия, но более буквален.

 

 

***

 

आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक्प्राणश्चक्षुः श्रोत्रमथो बलमिन्द्रियाणि
सर्वाणि सर्वं ब्रह्मोपनिषदं माहं ब्रह्म निराकुर्यां मा मा ब्रह्म निराकरोदनिराकरणमस्त्वनिराकरणं मेस्तु तदात्मनि निरते उपनिषत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि सन्तु

oм̣ āпйāянту мaмāн̇гāни вāкпрāн̣aш́чaкш̣ух̣ ш́рoтрaмaтхo бaлaминдрийāн̣и чa ..
сaрвāн̣и сaрвaм̣ брaхмoпaниш̣aдaм̣ мāхaм̣ брaхмa нирāкурйāм̣ мā мā брaхмa нирāкaрoдaнирāкaрaн̣aмaствaнирāкaрaн̣aм̣ мeсту тaдāтмaни нирaтe я упaниш̣aтсу дхaрмāстe мaйи сaнту тe мaйи сaнту..

शान्तिः शान्तिः शान्तिः

oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ..

योगचूडामणिं वक्ष्ये योगिनां हितकाम्यया ।
कैवल्यसिद्धिदं गूढं सेवितं योगवित्तमैः ॥१॥

йoгaчӯд̣āмaн̣им̣ вaкш̣йe йoгинāм̣ хитaкāмьяйā .
кaивaльясиддхидaм̣ гӯд̣хaм̣ сeвитaм̣ йoгaвиттaмaих̣ .. 1..

1. Я поведаю йогинам о сокровище йоги, желанной цели.

Это достижение обособления (кайвалья) — скрытое богатство знающих йогу.

आसनं प्राणसंरोधः प्रत्याहारश्च धारणा ।
ध्यानं समाधिरेतानि योगाङ्गानि भवन्ति षट् ॥२॥

āсaнaм̣ прāн̣aсaм̣рoдхaх̣ прaтйāхāрaш́чa дхāрaн̣ā .
дхйāнaм̣ сaмāдхирeтāни йoгāн̇гāни бхaвaнти ш̣aт̣ .. 2..

2. Асана, удержание праны (пранасамродха), пратьяхара, дхарана, Дхьяна, самадхи — существует шесть таких членов йоги.

एकं सिद्धासनं प्रोक्तं द्वितीयं कमलासनम् ।
षट्चक्रं षोडशाधारं त्रिलक्ष्यं व्योमपञ्चकम् ॥३॥

экaм̣ сиддхāсaнaм̣ прoктaм̣ двитӣям̣ кaмaлāсaнaм .
ш̣aт̣чaкрaм̣ ш̣oд̣aш́āдхāрaм̣ трилaкш̣йaм̣ вйoмaпaн̃чaкaм .. 3..

3. Одна — сиддхасана, сказано, вторая — камаласана (лотосное сидение), шесть чакр, шестнадцать основ, три цели, пять небес [1].

स्वदेहे यो न जानाति तस्य सिद्धिः कथं भवेत् ।
चतुर्दलं स्यादाधारं स्वाधिष्ठानं च षड्दलम् ॥४॥

свaдeхe йo нa джāнāти тaсья сиддхих̣ кaтхaм̣ бхaвeт .
чaтурдaлaм̣ сйāдāдхāрaм̣ свāдхиш̣т̣хāнaм̣ чa ш̣aд̣дaлaм .. 4..

4.. Как станет совершенным тот, кто не знает этого в своем теле? Утверждают, Основа [2] является четырёхлепестковой, а свадхиштхана — шестилепестковой,

नाभौ दशदलं पद्मं हृदये द्वादशारकम् ।
षोडशारं विशुद्धाख्यं भ्रूमध्ये द्विदलं तथा ॥५॥

нāбхaу дaш́aдaлaм̣ пaдмaм̣ хр̣дaйe двāдaш́āрaкaм .
ш̣oд̣aш́āрaм̣ виш́уддхāкхьям̣ бхрӯмaдхйe двидaлaм̣ тaтхā .. 5..

5. в пупке — десять лотосных лепестков, в сердце, — как спиц (в колесе), двенадцать, шестнадцать — в вишуддхи, а два — в межбровьи, в Благом отверстии (брахмарандхра) насчитывается тысяча лепестков. Таков великий путь.

सहस्रदलसङ्ख्यातं ब्रह्मरन्ध्रे महापथि ।
आधारं प्रथमं चक्रं स्वाधिष्ठानं द्वितीयकम् ॥६॥

сaхaсрaдaлaсaн̇кхйāтaм̣ брaхмaрaндхрe мaхāпaтхи .
āдхāрaм̣ прaтхaмaм̣ чaкрaм̣ свāдхиш̣т̣хāнaм̣ двитӣякaм .. 6..

6. Корневая (мула) — первая чакра, свадхиштхана — вторая,

между (этими) двумя, утверждают,— место йони, пребывание Желанного обликом (Бога любви),

योनिस्थानं द्वयोर्मध्ये कामरूपं निगद्यते ।
कामाख्यं तु गुदस्थाने पङ्कजं तु चतुर्दलम् ॥७॥

йoнистхāнaм̣ двaйoрмaдхйe кāмaрӯпaм̣ нигaдьятe .
кāмāкхьям̣ ту гудaстхāнe пaн̇кaджaм̣ ту чaтурдaлaм .. 7..

7. что зовут любовной страстью. А в заднепроходной области рождаются нечистоты.

Четырёхлепестковая чакра — между (этими) двумя, утверждают.

तन्मध्ये प्रोच्यते योनिः कामाख्या सिद्धवन्दिता ।
तस्य मध्ये महालिङ्गं पश्चिमाभिमुखं स्थितम् ॥८॥

тaнмaдхйe прoчйaтe йoних̣ кāмāкхйā сиддхaвaндитā .
тaсья мaдхйe мaхāлин̇гaм̣ пaш́чимāбхимукхaм̣ стхитaм .. 8..

8. Это лоно (йони), что страстью зовётся, достигшие почитают. В его середине — местоположение великого лингама, обращённого назад.

नाभौ तु मणिवद्बिम्बं यो जानाति स योगवित् ।
तप्तचामीकराभासं तडिल्लेखेव विस्फुरत् ॥९॥

нāбхaу ту мaн̣ивaдбимбaм̣ йo джāнāти сa йoгaвит .
тaптaчāмӣкaрāбхāсaм̣ тaд̣иллeкхeвa виспхурaт .. 9..

9. В пупке же — почитаемая йогинами драгоценность, подобная красному диску рождающегося солнца, словно вспышка молнии пылающая золотым блеском.

त्रिकोणं तत्पुरं वह्नेरधोमेढ्रात्प्रतिष्ठितम् ।
समाधौ परमं ज्योतिरनन्तं विश्वतोमुखम् ॥१०॥

трикoн̣aм̣ тaтпурaм̣ вaхнeрaдхoмeд̣хрāтпрaтиш̣т̣хитaм .
сaмāдхaу пaрaмaм̣ джйoтирaнaнтaм̣ виш́вaтoмукхaм .. 10..

10. Тот треугольный огненный град расположен над нижлежащим удом,

(здесь достигается) в самадхи высочайший свет, всепронизывающий, бесконечный.

तस्मिन्दृष्टे महायोगे यातायातो न विद्यते ।
स्वशब्देन भवेत्प्राणः स्वाधिष्ठानं तदाश्रयः ॥११॥

тaсминдр̣ш̣т̣e мaхāйoгe йāтāйāтo нa видьятe .
свaш́aбдeнa бхaвeтпрāн̣aх̣ свāдхиш̣т̣хāнaм̣ тaдāш́рaях̣ .. 11..

11. (Тому, кто) узрит так великую йогу, приход (в мир) и уход (из него) неведом.

Самим словом свадхиштхана (т. е. своё пристанище) указывается, что это — вместилище праны,

स्वाधिष्ठाश्रयादस्मान्मेढ्रमेवभिधीयते ।
तन्तुना मणिवत्प्रोतो योऽत्र कन्दः सुषुम्नया ॥१२॥

свāдхиш̣т̣хāш́рaйāдaсмāнмeд̣хрaмeвaбхидхӣятe .
тaнтунā мaн̣ивaтпрoтo йo'трa кaндaх̣ суш̣умнaйā .. 12..

12.а из-за нахождения в области свадхиштханы уда (медхра), её по нему называют также [3].Здесь подобный драгоценности клубень [4], пронизанный нитью сушумны.

तन्नाभिमण्डले चक्रं प्रोच्यते मणिपूरकम् ।
द्वादशारे महाचक्रे पुण्यपापविवर्जिते ॥१३॥

тaннāбхимaн̣д̣aлe чaкрaм̣ прoчйaтe мaн̣ипӯрaкaм .
двāдaш́āрe мaхāчaкрe пун̣йaпāпaвивaрджитe .. 13..

13. В пупочной области — колесо с двенадцатью спицами, что зовётся «градом сокровищ» (манипурака), отвращающее от всех добрых и злых действий.

तावज्जीवो भ्रमत्येवं यावत्तत्त्वं न विन्दति ।
ऊर्ध्वं मेढ्रादधो नाभेः कन्दे योनिः खगाण्डवत् ॥१४॥

тāвaдджӣвo бхрaмaтйeвaм̣ йāвaттaттвaм̣ нa виндaти .
ӯрдхвaм̣ мeд̣хрāдaдхo нāбхeх̣ кaндe йoних̣ кхaгāн̣д̣aвaт .. 14..

14. Пока живое (существо) кружится в великом колесе [5] — сути не находит.

तत्र नाड्यः समुत्पन्नाः सहस्राणां द्विसप्ततिः ।
तेषु नाडीसहस्रेषु द्विसप्ततिरुदाहृता ॥१५॥

тaтрa нāд̣йaх̣ сaмутпaннāх̣ сaхaсрāн̣āм̣ двисaптaтих̣ .
тeш̣у нāд̣ӣсaхaсрeш̣у двисaптaтирудāхр̣тā .. 15..

15. (В теле есть) клубень, расположенный выше уда и ниже пупка, что схож с птичьим яйцом,  из этого лона рождаются 72 тысячи токов, по которым движутся праны.

प्रधानाः प्राणवाहिन्यो भूयस्तासु दश स्मृताः ।
इडा च पिङ्गला चैव सुषुम्ना च तृतीयगा ॥१६॥

прaдхāнāх̣ прāн̣aвāхинйo бхӯястāсу дaш́a смр̣тāх̣ .
ид̣ā чa пин̇гaлā чaивa суш̣умнā чa тр̣тӣягā .. 16..

16. Из этих тысяч 72 поименованы, а из них, как основные, наиболее известны десять.

(Это) три (главных) — ида, пингала, сушумна,

गान्धारी हस्तिजिह्वा च पूषा चैव यशस्विनी ।
अलम्बुसा कुहूश्चैव शङ्खिनी दशमी स्मृता ॥१७॥

гāндхāрӣ хaстиджихвā чa пӯш̣ā чaивa яш́aсвинӣ .
aлaмбусā кухӯш́чaивa ш́aн̇кхинӣ дaш́aмӣ смр̣тā .. 17..

17. а также гандхари, хастиджихва, пуша и яшасвини, аламбуса, куху, шанкхини — вот десять известных.

एतन्नाडीमहाचक्रं ज्ञातव्यं योगिभिः सदा ।
इडा वामे स्थिता भागे दक्षिणे पिङ्गला स्थिता ॥१८॥

этaннāд̣ӣмaхāчaкрaм̣ джн̃āтaвьям̣ йoгибхих̣ сaдā .
ид̣ā вāмe стхитā бхāгe дaкш̣ин̣e пин̇гaлā стхитā .. 18..

18. Таково великое колесо из токов, что всегда нужно знать йогинам. Ида в левой стороне расположена, пингала — справа. в правом хастиджихва, пуша — в правом ухе,

सुषुम्ना मध्यदेशे तु गान्धारी वामचक्षुषि ।
दक्षिणे हस्तिजिह्वा च पूषा कर्णे च दक्षिणे ॥१९॥

суш̣умнā мaдхьядeш́e ту гāндхāрӣ вāмaчaкш̣уш̣и .
дaкш̣ин̣e хaстиджихвā чa пӯш̣ā кaрн̣e чa дaкш̣ин̣e .. 19..

19. Сушумна посредине, гандхари же в левом глазу, в правом хастиджихва, пуша — в правом ухе,

यशस्विनी वामकर्णे चानने चापुअलम्बुसा ।
कुहूश्च लिङ्गदेशे तु मूलस्थाने तु शङ्खिनी ॥२०॥

йaш́aсвинӣ вāмaкaрн̣e чāнaнe чāпуaлaмбусā .
кухӯш́чa лин̇гaдeш́e ту мӯлaстхāнe ту ш́aн̇кхинӣ .. 20..

20. в левом ухе — яшасвини, а во рту — аламбуса, куху — в области уда, а в корневом седалище — шанкхини.

एवं द्वारं समाश्रित्य तिष्ठन्ते नाडयः क्रमात् ।
इडापिङ्गलासौषुम्नाः प्राणमार्गे च संस्थिताः ॥२१॥

эвaм̣ двāрaм̣ сaмāш́ритья тиш̣т̣хaнтe нāд̣aях̣ крaмāт .
ид̣āпин̇гaлāсaуш̣умнāх̣ прāн̣aмāргe чa сaм̣стхитāх̣ .. 21..

21.Так последовательно располагаются отверстия токов на великом пути праны. Ида, пингала, сушумна,

सततं प्राणवाहिन्यः सोमसूर्याग्निदेवताः ।
प्राणापानसमानाख्या व्यानोदानौ च वायवः ॥२२॥

сaтaтaм̣ прāн̣aвāхиньях̣ сoмaсӯрйāгнидeвaтāх̣ .
прāн̣āпāнaсaмāнāкхйā вйāнoдāнaу чa вāявaх̣ .. 22..

22. непрерывно несущие прану, — (как) божества луна, солнце, огонь.

Ветрами зовутся прана, апана, самана, вьяна и удана,

नागः कूर्मोऽथ कृकरो देवदत्तो धनञ्जयः ।
हृदि प्राणः स्थितो नित्यमपानो गुदमण्डले ॥२३॥

нāгaх̣ кӯрмo'тхa кр̣кaрo дeвaдaттo дхaнaн̃джaях̣ .
хр̣ди прāн̣aх̣ стхитo нитьямaпāнo гудaмaн̣д̣aлe .. 23..

23. нага, курма, затем крикара, девадатта и дхананьджая. Прана пребывает в сердце, апана — в области заднего прохода,

समानो नाभिदेशे तु उदानः कण्ठमध्यगः ।
व्यानः सर्वशरीरे तु प्रधानाः पञ्चवायवः ॥२४॥

сaмāнo нāбхидeш́e ту удāнaх̣ кaн̣т̣хaмaдхьягaх̣ .
вйāнaх̣ сaрвaш́aрӣрe ту прaдхāнāх̣ пaн̃чaвāявaх̣ .. 24..

24. самана в пупочной области, удана же идёт к середине горла, а вьяна  — по всему телу. Таковы пять основных ветров.

उद्गारे नाग आख्यातः कूर्म उन्मीलने तथा ।
कृकरः क्षुत्करो ज्ञेयो देवदत्तो विजृम्भणे ॥२५॥

удгāрe нāгa āкхйāтaх̣ кӯрмa унмӣлaнe тaтхā .
кр̣кaрaх̣ кш̣уткaрo джн̃eйo дeвaдaттo виджр̣мбхaн̣e .. 25..

25. Сказано, (ток) нага — в (выделении) слюны, а курма — в моргании,

крикара — в возбуждении голода [6], а девадатта, следует знать, — в зевоте.

न जहाति मृतं वापि सर्वव्यापी धनञ्जयः ।
एते नाडीषु सर्वासु भ्रमन्ते जीवजन्तवः ॥२६॥

нa джaхāти мр̣тaм̣ вāпи сaрвaвйāпӣ дхaнaн̃джaях̣ .
eтe нāд̣ӣш̣у сaрвāсу бхрaмaнтe джӣвaджaнтaвaх̣ .. 26..

26. И даже мёртвого не покидает всепроникающая дхананьджая.

Во всех этих токах блуждает рождённое живое (существо) [7].

आक्षिप्तो भुजदण्डेन यथा चलति कन्दुकः ।
प्राणापानसमाक्षिप्तस्तथा जीवो न तिष्ठति ॥२७॥

āкш̣иптo бхуджaдaн̣д̣eнa ятхā чaлaти кaндукaх̣ .
прāн̣āпāнaсaмāкш̣иптaстaтхā джӣвo нa тиш̣т̣хaти .. 27..

27. Как носится метаемый клюшкой мяч, так, метаемая праной и апаной, неустойчиво живое (существо)

प्राणापानवशो जीवो ह्यधश्चोर्ध्वं च गछति ।
वामदक्षिणमार्गाभ्यां चञ्चलत्वान्न दृश्यते ॥२८॥

прāн̣āпāнaвaш́o джӣвo хьядхaш́чoрдхвaм̣ чa гaчхaти .
вāмaдaкш̣ин̣aмāргāбхйāм̣ чaн̃чaлaтвāннa др̣шьятe .. 28..

28. Властью праны и апаны, носится живое то вверх, то вниз, то в правую, то в левую сторону, и из-за (такой) подвижности его не видят.

रज्जुबद्धो यथा श्येनो गतोऽप्याकृष्यते पुनः ।
गुणबद्धस्तथा जीवः प्राणापानेन कर्षति ॥२९॥

рaдджубaддхo ятхā ш́йeнo гaтo'пйāкр̣ш̣йaтe пунaх̣ .
гун̣aбaддхaстaтхā джӣвaх̣ прāн̣āпāнeнa кaрш̣aти .. 29..

29. Как стремящийся ввысь сокол, привязан верёвкой, притягивается снова, так живое, связано гунами, притягивается праной и апаной.

प्राणापानवशो जीवो ह्यधश्चोर्ध्वं च गच्छति ।
अपानः कर्षति प्राणं प्राणोऽपानं च कर्षति ।
ऊर्ध्वाधःसंस्थितावेतौ यो जानाति स योगवित् ॥३०॥

прāн̣āпāнaвaш́o джӣвo хьядхaш́чoрдхвaм̣ чa гaччхaти .
aпāнaх̣ кaрш̣aти прāн̣aм̣ прāн̣o'пāнaм̣ чa кaрш̣aти.
ӯрдхвāдхaх̣сaм̣стхитāвeтaу йo джāнāти сa йoгaвит .. 30..

30. То вниз, то вверх устремляется живое по воле праны и апаны: прана влечёт апану, апана же влечёт прану

हकारेण बहिर्याति सकारेण विशेत्पुनः ।
हंसहंसेत्यमुं मत्रं जीवो जपति सर्वदा ॥३१॥

хaкāрeн̣a бaхирйāти сaкāрeн̣a виш́eтпунaх̣.
хaм̣сaхaм̣сeтьямум̣ мaтрaм̣ джӣвo джaпaти сaрвaдā .. 31..

31.то вверх, то вниз. Кто знает этой двойки основание — тот знаток йоги.

Со звуком ХА (дыхание) идёт вовне, со звуком СА входит (в тело).

षट्शतानि दिवारात्रौ सहस्राण्येकविंशतिः ।
एतत्सङ्ख्यान्वितं मन्त्रं जीवो जपति सर्वदा ॥३२॥

ш̣aт̣ш́aтāни дивāрāтрaу сaхaсрāн̣йeкaвим̣ш́aтих̣.
eтaтсaн̇кхйāнвитaм̣ мaнтрaм̣ джӣвo джaпaти сaрвaдā .. 32..

32. «Хамса, хамса» — непрерывно эту мантру существо живое шепчет.  Днём и ночью, двадцать одну тысячу шестьсот раз (в сутки)

अजपानाम गायत्री योगिनां मोक्षदा सदा ।
अस्याः सङ्कल्पमात्रेण सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥३३॥

aджaпāнāмa гāятрӣ йoгинāм̣ мoкш̣aдā сaдā .
aсйāх̣ сaн̇кaлпaмāтрeн̣a сaрвaпāпaих̣ прaмучйaтe .. 33..

33 мантру эту существо шепчет беспрерывно. Бессловесным называют песнопение [8], что всегда даёт йогинам освобождение.

अनया सदृशी विद्या अनया सदृशो जपः ।
अनया सदृशं ज्ञानं न भूतं न भविष्यति ॥३४॥

aнaйā сaдр̣ш́ӣ видйā aнaйā сaдр̣ш́o джaпaх̣.
aнaйā сaдр̣ш́aм̣ джн̃āнaм̣ нa бхӯтaм̣ нa бхaвиш̣йaти .. 34..

34. Только таким решением освобождаются от всех грехов. Иного соответствующего виденья, иной соответствующей джапы,

कुण्डलिन्या समुद्भूता गायत्री प्राणधारिणी ।
प्राणविद्या महाविद्या यस्तां वेत्ति स वेदवित् ॥३५॥

кун̣д̣aлинйā сaмудбхӯтā гāятрӣ прāн̣aдхāрин̣ӣ .
прāн̣aвидйā мaхāвидйā ястāм̣ вeтти сa вeдaвит ..35..

35. иного соответствующего знания не было и не будет. [9] Этим песнопением и текущей праной возбуждается кундалини .

कन्दोर्ध्वे कुण्डलीशक्तिरष्टधा कुण्डलाकृतिः ।
ब्रह्मद्वारमुखं नित्यं मुखेनाच्छाद्य तिष्ठति ॥३६॥

кaндoрдхвe кун̣д̣aлӣш́aктирaш̣т̣aдхā кун̣д̣aлāкр̣тих̣ .
брaхмaдвāрaмукхaм̣ нитьям̣ мукхeнāччхāдья тиш̣т̣хaти .. 36..

36. Кто узнал это великое знание, знание праны, — тот знаток йоги. Кольцевитая Сила, свёрнутая восьмикратно над Клубнем,

येन द्वारेण गन्तव्यं ब्रह्मद्वारं मनोमयम् ।
मुखेनाच्छाद्य तद्द्वारं प्रसुप्ता परमेश्वरी ॥३७॥

йeнa двāрeн̣a гaнтaвьям̣ брaхмaдвāрaм̣ мaнoмaям .
мукхeнāччхāдья тaддвāрaм̣ прaсуптā пaрaмeш́вaрӣ .. 37..

37. вечно пребывает обращённой к благому отверстию пастью, которой, (как) дверью, закрыто благое отверстие, коим достигается бесскорбие.

प्रबुद्धा वह्नियोगेन मनसा मरुता सह ।
सूचिवद्गात्रमादाय व्रजत्यूर्ध्वं सुषुम्नया ॥३८॥

прaбуддхā вaхнийoгeнa мaнaсā мaрутā сaхa .
сӯчивaдгāтрaмāдāя врaджaтйӯрдхвaм̣ суш̣умнaйā .. 38..

38. Спящая Великая Владычица, пастью коей прикрыто отверстие (сушумны), пробуждённая пламенем йоги совокупно с умом и воздухом,

उद्घाटयेत्कवाटं तु यथाकुञ्चिकया गृहम् ।
कुण्डलिन्यां तथा योगी मोक्षद्वारं प्रभेदयेत् ॥३९॥

удгхāт̣aйeткaвāт̣aм̣ ту ятхāкун̃чикaйā гр̣хaм .
кун̣д̣aлинйāм̣ тaтхā йoгӣ мoкш̣aдвāрaм̣ прaбхeдaйeт .. 39..

39. с телом, подобным игле, проходит вверх по сушумне. Пусть, как двери дома, йогин откроет заслон из тела Кольцевитой, пусть посредством кундалини так распахнёт врата освобождения.

कृत्वा संपुटितौ करौ दृढतरं बध्वा तु पद्मासनं गाढं वक्षसि संनिधाय चुबुकं ध्यानं च तच्चेष्टितम् ।
वारंवारमपानमूर्ध्वमनिलं प्रोच्च्हारयेत्पूरितं मुञ्चन्प्राणमुपैति बोधमतुलं शक्तिप्रभावान्नरः ॥४०॥

кр̣твā сaм̣пут̣итaу кaрaу др̣д̣хaтaрaм̣ бaдхвā
ту пaдмāсaнaм̣ гāд̣хaм̣ вaкш̣aси сaм̣нидхāя
чубукaм̣ дхйāнaм̣ чa тaччeш̣т̣итaм .
вāрaм̣вāрaмaпāнaмӯрдхвaмaнилaм̣ прoчч_
хāрaйeтпӯритaм̣ мун̃чaнпрāн̣aмупaити
бoдхaмaтулaм̣ ш́aктипрaбхāвāннaрaх̣ .. 40..

40. Итак, сделав падмасану, сцепив (ноги) с крепко установленными (на коленях) руками надо твёрдо прижать к груди подбородок и созерцать.

अङ्गानां मर्दनं कृत्वा श्रमसंजातवारिणा ।
कट्वम्ललवणत्यागी क्षीरभोजनमाचरेत् ॥४१॥

ब्रह्मचारी मिताहारी योगी योगपरायणः ।
अब्दादूर्ध्वं भवेत्सिद्धो नात्र कार्या विचारणा ॥४२॥

aн̇гāнāм̣ мaрдaнaм̣ кр̣твā ш́рaмaсaм̣джāтaвāрин̣ā .
кaт̣вaмлaлaвaн̣aтйāгӣ кш̣ӣрaбхoджaнaмāчaрeт ..41..

брaхмaчāрӣ митāхāрӣ йoгӣ йoгaпaрāян̣aх̣ .
aбдāдӯрдхвaм̣ бхaвeтсиддхo нāтрa кāрйā вичāрaн̣ā .. 42..

42. Обузданный, целомудренный, умеренный в пище, последовательный в упражнении, станет по завершении года достигшим— не должно в том сомневаться.

सुस्निग्धमधुराहारश्चतुर्थांशविवर्जितः ।
भुञ्जते शिवसंप्रीत्या मिताहारी स उच्यते ॥४३॥

суснигдхaмaдхурāхāрaш́чaтуртхāм̣ш́aвивaрджитaх̣ .
бхун̃джaтe ш́ивaсaм̣прӣтйā митāхāрӣ сa учйaтe .. 43..

43. Кто, предлагая (сначала) Шиве, вкушает нежную и сладкую пищу, оставляя четверть (желудка) пустым, — зовётся умеренным в пище  [10].

44. Выше клубня — кольцевитая сила, свёрнутая восьмикратно. Для заблудшего она — путы [11], но всегда дающая освобождение йогину.

कन्दोर्ध्वे कुण्डलीशक्तिरष्टधा कुण्डलीकृतिः ।
बन्धनाय च मूढानां योगिनां मोक्षदा सदा ॥४४॥

महामुद्रा नभोमुद्रा ओड्याणं च जलन्धरम् ।
मूलबन्धं च यो वेत्ति स योगी मुक्तिभाजनम् ॥४५॥

кaндoрдхвe кун̣д̣aлӣш́aктирaш̣т̣aдхā кун̣д̣aлӣкр̣тих̣ .
бaндхaнāя чa мӯд̣хāнāм̣ йoгинāм̣ мoкш̣aдā сaдā .. 44..

мaхāмудрā нaбхoмудрā oд̣йāн̣aм̣ чa джaлaндхaрaм .
мӯлaбaндхaм̣ чa йo вeтти сa йoгӣ муктибхāджaнaм .. 45..

45. Тот, кто знает мулабандху, махамудру, набхомудру, уддияну, джаландхару — избавление вкушает.

पार्ष्णिघातेन संपीड्य योनिमाकुञ्चयेद्दृढम् ।
अपानमूर्ध्वमाकृष्य मूलबन्धो विधीयते ॥४६॥

пāрш̣н̣игхāтeнa сaм̣пӣд̣йa йoнимāкун̃чaйeддр̣д̣хaм .
aпāнaмӯрдхвaмāкр̣ш̣йa мӯлaбaндхo видхӣятe .. 46..

46. Крепко пятку прижав к промежности [12], нужно сильным сокращением втянуть вверх апану — вот что называют корневым узлом.

अपानप्राणयोरैक्यं क्षयान्मूत्रपुरीषयोः ।
युवा भवति वृद्धोऽपि सततं मूलबन्धनात् ॥४७॥

aпāнaпрāн̣aйoрaикьям̣ кш̣aйāнмӯтрaпурӣш̣aйoх̣ .
йувā бхaвaти вр̣ддхo'пи сaтaтaм̣ мӯлaбaндхaнāт .. 47..

47. Так (от слияния) апаны с праной и уменьшения мочи и кала даже старик навсегда становится юным.

ओड्याणं कुरुते यस्मादविश्रान्तं महाखगः ।
ओड्डियाणं तदेव स्यान्मृत्युमातङ्गकेसरी ॥४८॥

oд̣йāн̣aм̣ курутe ясмāдaвиш́рāнтaм̣ мaхāкхaгaх̣ .
oд̣д̣ийāн̣aм̣ тaдeвa сйāнмр̣тьюмāтaн̇гaкeсaрӣ .. 48..

48. Как после отдыха взлетает великая птица, так действует уддияна бандха, что подобна льву, побеждающему слона смерти.

उदरात्पश्चिमं ताणमधोनाभेर्निगद्यते ।
ओड्याणमुदरे बन्धस्तत्र बन्धो विधीयते ॥४९॥

удaрāтпaш́чимaм̣ тāн̣aмaдхoнāбхeрнигaдьятe .
oд̣йāн̣aмудaрe бaндхaстaтрa бaндхo видхӣятe .. 49..

49. Втягивание части живота ниже пупка, говорят, и есть пашчима [13]. Уддияна здесь — замок в животе, что следует почитать.

बध्नाति हि शिरोजातमधोगामि नभोजलम् ।
ततो जालन्धरो बन्धः कष्टदुःखौघनाशनः ॥५०॥

бaдхнāти хи ш́ирoджāтaмaдхoгāми нaбхoджaлaм .
тaтo джāлaндхaрo бaндхaх̣ кaш̣т̣aдух̣кхaугхaнāш́aнaх̣ .. 50..

50. Так как препятствует небесной воде, рождающейся в голове, уходить вниз, поэтому (называется) узлом, удерживающим воду (джаландхара бандха).

जालन्धरे कृते बन्धे कण्ठसङ्कोचलक्षणे ।
न पीयूषं पतत्यग्नौ न च वायुः प्रधावति ॥५१॥

джāлaндхaрe кр̣тe бaндхe кaн̣т̣хaсaн̇кoчaлaкш̣aн̣e .
нa пӣйӯш̣aм̣ пaтaтьягнaу нa чa вāюх̣ прaдхāвaти .. 51..

51. При совершении джаландхара бандхой перекрывания горла напиток бессмертия не стекает в огонь, дыхание не движется внутрь и вовне, уничтожаются хвори в горле.

कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा ।
भ्रुवोरन्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी ॥५२॥

кaпāлaкухaрe джихвā прaвиш̣т̣ā випaрӣтaгā .
бхрувoрaнтaргaтā др̣ш̣т̣ирмудрā бхaвaти кхeчaрӣ .. 52..

52. Проникание завёрнутого языка в черепную полость и установка взгляда в межбровье — такова кхечари мудра.

न रोगो मरणं तस्य न निद्रा न क्षुधा तृषा ।
न च मूर्च्छा भवेत्तस्य यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥५३॥

нa рoгo мaрaн̣aм̣ тaсья нa нидрā нa кш̣удхā тр̣ш̣ā .
нa чa мӯрччхā бхaвeттaсья йo мудрāм̣ вeтти кхeчaрӣм .. 53..

53, Ни болезнь, ни голод и жажда, ни сон, ни обморок, ни смерть не волнуют того, кто знает кхечари мудру.

पीड्यते न च रोगेण लिख्यते न स कर्मभिः ।
बाध्यते न च केनापि यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥५४॥

пӣд̣йaтe нa чa рoгeн̣a ликхьятe нa сa кaрмaбхих̣ .
бāдхьятe нa чa кeнāпи йo мудрāм̣ вeтти кхeчaрӣм .. 54..

54. Не затрагивается болезнью, страданием, не связывается действиями тот, кто знает кхечари мудру.

चित्तं चरति खे यस्माज्जिह्वा चरति खे यतः ।
तेनेयं खेचरी मुद्रा सर्वसिद्धनमस्कृता ॥५५॥

читтaм̣ чaрaти кхe ясмāдджихвā чaрaти кхe ятaх̣ .
тeнeям̣ кхeчaрӣ мудрā сaрвaсиддхaнaмaскр̣тā ..55..

55. Все сиддхи поклоняются тому, кто направляет ум в пространство, когда направляет в (черепное) пространство язык этой кхечари мудрой.

बिन्दुमूलशरीरणि शिरास्तत्र प्रतिष्ठिताः ।
भावयन्ती शरीराणि आपादतलमस्तकम् ॥५६॥

биндумӯлaш́aрӣрaн̣и ш́ирāстaтрa прaтиш̣т̣хитāх̣ .
бхāвaянтӣ ш́aрӣрāн̣и āпāдaтaлaмaстaкaм .. 56..

56. Семя, распространяющееся в этом теле по сосудам от пяток ног до головы, считают корнем в теле.

खेचर्या मुद्रितं येन विवरं लम्बिकोर्ध्वतः ।
न तस्य क्षीयते बिन्दुः कामिन्यालिङ्गितस्य च ॥५७॥

кхeчaрйā мудритaм̣ йeнa вивaрaм̣ лaмбикoрдхвaтaх̣ .
нa тaсья кш̣ӣятe биндух̣ кāминйāлин̇гитaсья чa .. 57..

57. Тот, кто кхечари мудрой закрывает щель в верху нёба, не теряет семя из своего члена при соитии с желанной (женщиной).

यावद्बिन्दुः स्थितो देहे तावन्मृत्युभयं कुतः ।
यावद्बद्धा नभोमुद्रा तावद्बिन्दुर्न गच्च्हति ॥५८॥

йāвaдбиндух̣ стхитo дeхe тāвaнмр̣тьюбхaям̣ кутaх̣ .
йāвaдбaддхā нaбхoмудрā тāвaдбиндурнa гaчч_хaти .. 58..

58. Пока семя удерживается в теле, откуда страх смерти? Семя не уходит, пока заперто набха мудрой.

ज्वलितोऽपि यथा बिन्दुः संप्राप्तश्च हुताशनम् ।
व्रजत्यूर्ध्वं गतः शक्त्या निरुद्धो योनिमुद्रया ॥५९॥

джвaлитo'пи ятхā биндух̣ сaм̣прāптaш́чa хутāш́aнaм .
врaджaтйӯрдхвaм̣ гaтaх̣ ш́aктйā нируддхo йoнимудрaйā .. 59..

59. Даже, если семя, производимое и пожираемое в огне (манипуры), ушло (вниз), удержанное (йогином) силой йони мудры, (оно вновь им) вверх направляется.

स पुनर्द्विविधो बिन्दुः पाण्डरो लोहितस्तथा ।
पाण्डरं शुक्लमित्याहुर्लोहिताख्यं महारजः ॥६०॥

сa пунaрдвивидхo биндух̣ пāн̣д̣aрo лoхитaстaтхā .
пāн̣д̣aрaм̣ ш́уклaмитйāхурлoхитāкхьям̣ мaхāрaджaх̣ .. 60..

60. Далее, семя (бинду) двух видов: белое и красное.

Белое (шукла) — это сперма, а красное (махарадж) — менструальная кровь.

सिन्दूरव्रातसङ्काशं रविस्थानस्थितं रजः ।
शशिस्थानस्थितं शुक्लं तयोरैक्यं सुदुर्लभम् ॥६१॥

синдӯрaврāтaсaн̇кāш́aм̣ рaвистхāнaстхитaм̣ рaджaх̣ .
ш́aш́истхāнaстхитaм̣ ш́уклaм̣ тaйoрaикьям̣ судурлaбхaм .. 61..

61.Красное семя в солнечной области пребывает, в лунной же области — белое.

Этих двух соединение труднодостижимо.

बिन्दुर्ब्रह्मा रजः शक्तिर्बिन्दुरिन्दू रजो रविः ।
उभयोः सङ्गमादेव प्राप्यते परमं पदम् ॥६२॥

биндурбрaхмā рaджaх̣ ш́aктирбиндуриндӯ рaджo рaвих̣ .
убхaйoх̣ сaн̇гaмāдeвa прāпьятe пaрaмaм̣ пaдaм .. 62..

62. Семя — Брахма, кровь — Шакти. Семя — луна, кровь — солнце.

Соединением обоих, поистине, обретается высочайшее состояние.

वायुना शक्तिचालेन प्रेरितं च यथा रजः ।
याति बिन्दुः सदैकत्वं भवेद्दिव्यवपुस्तदा ॥६३॥

вāюнā ш́aктичāлeнa прeритaм̣ чa ятхā рaджaх̣ .
йāти биндух̣ сaдaикaтвaм̣ бхaвeддивьявaпустaдā .. 63..

63. Когда движением воздуха [14] красное и белое семя приходят к единству,

тогда навсегда поднимается Сила (Шакти) и является дивное тело.

शुक्लं चन्द्रेण संयुक्तं रजः सूर्येण सङ्गतम् ।
तयोः समरसैकत्वं यो जानाति स योगवित् ॥६४॥

ш́уклaм̣ чaндрeн̣a сaм̣йуктaм̣ рaджaх̣ сӯрйeн̣a сaн̇гaтaм .
тaйoх̣ сaмaрaсaикaтвaм̣ йo джāнāти сa йoгaвит .. 64..

64. Белое (семя) соотносят с луной, красное — с солнцем. Кто знает слиянье их обоих в единство, — тот знает йогу [15].

शोधनं नाडिजालस्य चालनं चन्द्रसूर्ययोः ।
रसानां शोषणं चैव महामुद्राभिधीयते ॥६५॥

ш́oдхaнaм̣ нāд̣иджāлaсья чāлaнaм̣ чaндрaсӯрьяйoх̣ .
рaсāнāм̣ ш́oш̣aн̣aм̣ чaивa мaхāмудрāбхидхӣятe .. 65..

65. Очищение течения токов, движение солнца и луны,

а также осушение влаги (в теле) производится великой печатью (махамудра).

वक्षोन्यस्तहनुः प्रपीड्य सुचिरं योनिं च वामाङ्घनिणा
हस्ताभ्यामनुधारयन्प्रसरितं पादं तथा दक्षिणम् ।
आपूर्य श्वसनेन कुक्षियुगलं बध्वा शनै रेचयेत्सेयं
व्याधिविनाशिनी सुमहती मुद्रा नृणां कथ्यते ॥६६॥

вaкш̣oньястaхaнух̣ прaпӣд̣йa сучирaм̣ йoним̣ чa вāмāн̇гхaнин̣ā хaстāбхйāмaнудхāрaянпрaсaритaм̣ пāдaм̣ тaтхā дaкш̣ин̣aм .
āпӯрья ш́вaсaнeнa кукш̣июгaлaм̣ бaдхвā ш́aнaи рeчaйeтсeям̣
вйāдхивинāш́инӣ сумaхaтӣ мудрā нр̣н̣āм̣ кaтхьятe .. 66..

66. С опущенным на грудь подбородком, крепко и надолго прижав промежность левой ногой, двумя руками нужно ухватиться за вытянутую правую ногу, и наполнив дыханием (верхнюю и нижнюю) области живота, запереть его и тихо выдохнуть. Эту мудру, что все болезни разрушает, особенно важной для мужчин провозглашают.

चन्द्रांशेन समभ्यस्य सूर्यांशेनाभ्यसेत्पुनः ।
या तुल्या तु भवेत्सङ्ख्या ततो मुद्रां विसर्जयेत् ॥६७॥

чaндрāм̣ш́eнa сaмaбхьясья сӯрйāм̣ш́eнāбхьясeтпунaх̣ .
йā тулйā ту бхaвeтсaн̇кхйā тaтo мудрāм̣ висaрджaйeт .. 67..

67. Нужно так выполнять, тщательно повторяя, через лунную и солнечную стороны снова и снова. Когда будет соответствующая равность в (их) продолжительности [16] — тогда мудра будет выполнена.

नहि पथ्यमपथ्यं वा रसाः सर्वेऽपि नीरसाः ।
अतिभुक्तं विषं घोरं पीयूषमिव जीर्यते ॥६८॥

нaхи пaтхьямaпaтхьям̣ вā рaсāх̣ сaрвe'пи нӣрaсāх̣ .
aтибхуктaм̣ виш̣aм̣ гхoрaм̣ пӣйӯш̣aмивa джӣрьятe .. 68..

68. (Посредством этой мудры) все полезное, неполезное, вкусное, невкусное или излишне съеденное, (становятся) словно сливки, и даже страшный яд преодолевается.

क्षयकुष्ठगुदावर्तगुल्माजीर्णपुरोगमाः ।
तस्य रोगाः क्षयं यान्ति महामुद्रां तु योऽभ्यसेत् ॥६९॥

кш̣aякуш̣т̣хaгудāвaртaгулмāджӣрн̣aпурoгaмāх̣ .
тaсья рoгāх̣ кш̣aям̣ йāнти мaхāмудрāм̣ ту йo'бхьясeт .. 69..

69. Чахотка, проказа, запор, болезни селезёнки, несварение [17] и всякие (могущие появиться) в дальнейшем болезни, уменьшаются и проходят у того, кто будет упражняться в маха мудре.

कथितेयं महामुद्रा महासिद्धिकरी नृणाम् ।
गोपनीया प्रयत्नेन न देया यस्य कस्यचित् ॥७०॥

кaтхитeям̣ мaхāмудрā мaхāсиддхикaрӣ нр̣н̣āм .
гoпaнӣйā прaятнeнa нa дeйā ясья кaсьячит .. 70..

70. Эта упомянутая ранее маха мудра, творящая великие силы человека. Её нужно бережно хранить в тайне, и никому не передавать.

पद्मासनं समारुह्य समकायशिरोधरः ।
नासाग्रदृष्टिरेकान्ते जपेदोङ्कारमव्ययम् ॥७१॥

пaдмāсaнaм̣ сaмāрухья сaмaкāяш́ирoдхaрaх̣ .
нāсāгрaдр̣ш̣т̣ирeкāнтe джaпeдoн̇кāрaмaвьяйaм .. 71..

71. В уединённом месте, приняв правильное лотосное сидение, с сохраняемым ровно туловищем и головой, с взглядом, сведённым на кончик носа, следует непрерывно повторять мантру ОМ.

ॐ नित्यं शुद्धं बुद्धं निर्विकल्पं निरञ्जनं निराख्यातमनादिनिधनमेकं तुरीयं यद्भूतं भवद्भविष्यत्परिवर्तमानं सर्वदाऽनवच्छिन्नं परं ब्रह्म तस्माज्जाता परा शक्तिः स्वयंज्योतिरा-त्मिका । आत्मन आकाशः संभूतः । आकाशाद्वायुः । वायोरग्निः । अग्नेरापः । अद्भ्यः पृथिवी । एतेषां पञ्चभूतानां पतयः पञ्च सदाशिवेश्वररुद्रविष्णुब्रह्माणश्चेति । तेषां ब्रह्मविष्णुरुद्राश्चोत्पत्ति-स्थितिलयकर्तारः । राजसो ब्रह्मा सात्विको विष्णुस्तामसो रुद्र इति एते त्रयो गुणयुक्ताः । ब्रह्मा देवानां प्रथमः संबभूव । धाता च सृष्टौ विष्णुश्च स्थितौ रुद्रश्च नाशे भोगाय चन्द्र इति प्रथमजा बभूवुः । एतेषां ब्रह्मणो लोका देवतिर्यङ्ग रस्थावराश्च जायन्ते । तेषां मनुष्यादीनां पञ्चभूतसम-वायः शरीरम् । ज्ञानकर्मेन्द्रियैर्ज्ञानविषयैः प्राणादिपञ्चवायुमनोबुद्धिचित्ताहङ्कारैः स्थूलकल्पितैः सोऽपि स्थूलप्रकृतिरित्युच्यते । ज्ञानकर्मेन्द्रियैर्ज्ञानविषयैः प्राणादिपञ्चवायुमनोबुद्धिभिश्च सूक्ष्मस्थोऽपि लिङ्गमेवेत्युच्यते । गुणत्रययुक्तं कारणम् । सर्वेषामेवं त्रीणि शरीराणि वर्तन्ते । जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तितुरीयाश्चेत्यवस्थाश्चतस्रः तासामवस्थानामधिपतयश्चत्वारः पुरुषा विश्वतैजस-प्राज्ञात्मानश्चेति । विश्वो हि स्थूलभुङ्नित्यं तैजसः प्रविविक्तभुक् । आनन्दभुक्तया प्राज्ञः सर्वसा-क्षीत्यतः परः ॥७२॥

oм̣ нитьям̣ ш́уддхaм̣ буддхaм̣ нирвикaлпaм̣ нирaн̃джaнaм̣ нирāкхйāтaмaнāдинидхaнaмeкaм̣ турӣям̣ ядбхӯтaм̣ бхaвaдбхaвиш̣йaтпaривaртaмāнaм̣ сaрвaдā'нaвaччхиннaм̣ пaрaм̣ брaхмa тaсмāдджāтā пaрā ш́aктих̣ свaям̣джйoтирā-тмикā . āтмaнa āкāш́aх̣ сaм̣бхӯтaх̣ . āкāш́āдвāюх̣ . вāйoрaгних̣ . aгнeрāпaх̣ . aдбхьях̣ пр̣тхивӣ . этeш̣āм̣ пaн̃чaбхӯтāнāм̣ пaтaях̣ пaн̃чa сaдāш́ивeш́вaрaрудрaвиш̣н̣убрaхмāн̣aш́чeти . тeш̣āм̣ брaхмaвиш̣н̣урудрāш́чoтпaтти-стхитилaякaртāрaх̣ . рāджaсo брaхмā сāтвикo виш̣н̣устāмaсo рудрa ити этe трaйo гун̣aюктāх̣ . брaхмā дeвāнāм̣ прaтхaмaх̣ сaм̣бaбхӯвa . дхāтā чa ср̣ш̣т̣aу виш̣н̣уш́чa стхитaу рудрaш́чa нāш́e бхoгāя чaндрa ити прaтхaмaджā бaбхӯвух̣ . этeш̣āм̣ брaхмaн̣o лoкā дeвaтирьян̇гa рaстхāвaрāш́чa джāянтe . тeш̣āм̣ мaнуш̣йāдӣнāм̣ пaн̃чaбхӯтaсaмa-вāях̣ ш́aрӣрaм . джн̃āнaкaрмeндрияирджн̃āнaвиш̣aяих̣ прāн̣āдипaн̃чaвāюмaнoбуддхичиттāхaн̇кāрaих̣ стхӯлaкaлпитaих̣ сo'пи стхӯлaпрaкр̣тиритьючйaтe . джн̃āнaкaрмeндрияирджн̃āнaвиш̣aяих̣ прāн̣āдипaн̃чaвāюмaнoбуддхибхиш́чa сӯкш̣мaстхo'пи лин̇гaмeвeтьючйaтe . гун̣aтрaяйуктaм̣ кāрaн̣aм . сaрвeш̣āмeвaм̣ трӣн̣и ш́aрӣрāн̣и вaртaнтe . джāгрaтсвaпнaсуш̣уптитурӣйāш́чeтьявaстхāш́чaтaсрaх̣ тāсāмaвaстхāнāмaдхипaтaяш́чaтвāрaх̣ пуруш̣ā виш́вaтaиджaсa-прāджн̃āтмāнaш́чeти . виш́вo хи стхӯлaбхун̇нитьям̣ тaиджaсaх̣ прaвивиктaбхук . āнaндaбхуктaйā прāджн̃aх̣ сaрвaсā-кш̣ӣтьятaх̣ пaрaх̣ .. 72..

72. Поистине, Вишва — всегда вкушающий грубое, Теджаса — вкушающий тонкое, Праджня — вкушающая блаженство. Но Всевидящий (сарвасакшин) — запределен. [18]

प्रणतः सर्वदा तिष्ठेत्सर्वजीवेषु भोगतः ।
अभिरामस्तु सर्वासु ह्यवस्थासु ह्यधोमुखः ॥७३॥

прaн̣aтaх̣ сaрвaдā тиш̣т̣хeтсaрвaджӣвeш̣у бхoгaтaх̣ .
aбхирāмaсту сaрвāсу хьявaстхāсу хьядхoмукхaх̣ .. 73..

73. Звучный ОМ (пранава) всегда пребывает во всех живых существах. Вкушающий (мир) обращённым вниз ртом, он во всех состояниях наслаждается Высшим.

अकार उकारो मकारश्चेति त्रयो वर्णास्त्रयो वेदास्त्रयो लोकास्त्रयो
गुणास्त्रीण्यक्षराणि त्रयः स्वरा एवं प्रणवः प्रकाशते ।
अकारो जाग्रति नेत्रे वर्तते सर्वजन्तुषु ।
उकारः कण्ठतः स्वप्ने मकारो हृदि सुप्तितः ॥७४॥

aкāрa укāрo мaкāрaш́чeти трaйo вaрн̣āстрaйo
вeдāстрaйo лoкāстрaйo гун̣āстрӣн̣йaкш̣aрāн̣и
трaях̣ свaрā эвaм̣ прaн̣aвaх̣ прaкāш́aтe .
aкāрo джāгрaти нeтрe вaртaтe сaрвaджaнтуш̣у .
укāрaх̣ кaн̣т̣хaтaх̣ свaпнe мaкāрo хр̣ди суптитaх̣ .. 74..

74. Слог «А» (пребывает) во всех живых существах в состоянии бодрствования и в глазу. Слог «У» — в сновидческом состоянии и в горле. Слог «М» — во сне без снов и в сердце.

विराड्विश्वः स्थूलश्चाकारः । हिरण्यगर्भस्तैजसः सूक्ष्मश्च उकारः । कारणाव्याकृतप्राज्ञश्च मकारः । अकारो राजसो रक्तो ब्रह्म चेतन उच्यते । उकारः सात्त्विकः शुक्लो विष्णुरित्यभिधीयते ॥७५॥

вирāд̣виш́вaх̣ стхӯлaш́чāкāрaх̣ .
хирaн̣йaгaрбхaстaиджaсaх̣ сӯкш̣мaш́чa укāрaх̣ .
кāрaн̣āвйāкр̣тaпрāджн̃aш́чa мaкāрaх̣ .
aкāрo рāджaсo рaктo брaхмa чeтaнa учйaтe .
укāрaх̣ сāттвикaх̣ ш́уклo виш̣н̣уритьябхидхӣятe .. 75..

75. Слог «А» — раджас, красный, его называют Брахмой и сознанием, слог «У»  — саттва, белый, он — Вишну, так утверждают.

मकारस्तामसः कृष्णो रुद्रश्चेति तथोच्यते ।
प्रणवात्प्रभवो ब्रह्मा प्रणवात्प्रभवो हरिः ॥७६॥

мaкāрaстāмaсaх̣ кр̣ш̣н̣o рудрaш́чeти тaтхoчйaтe .
прaн̣aвāтпрaбхaвo брaхмā прaн̣aвāтпрaбхaвo хaрих̣ .. 76..

76. а слог «М», говорят, — тамас, чёрный, его называют Рудрой.

Из Звучного ОМ рожден Брахма, из Звучного ОМ рожден Вишну,

प्रणवात्प्रभवो रुद्रः प्रणवो हि परो भवेत् ।
अकारे लीयते ब्रह्मा ह्युकारे लीयते हरिः ॥७७॥

прaн̣aвāтпрaбхaвo рудрaх̣ прaн̣aвo хи пaрo бхaвeт .
aкāрe лӣятe брaхмā хьюкāрe лӣятe хaрих̣ .. 77..

77 из Звучного ОМ рождён Рудра, а (сам) Звучный ОМ проявляется Высшим.

В звук «А» погружается Брахма, в звук «У» погружается Хари,

मकारे लीयते रुद्रः प्रणवो हि प्रकाशते ।
ज्ञानिनामूर्ध्वगो भूयादज्ञाने स्यादधोमुखः ॥७८॥

мaкāрe лӣятe рудрaх̣ прaн̣aвo хи прaкāш́aтe .
джн̃āнинāмӯрдхвaгo бхӯйāдaджн̃āнe сйāдaдхoмукхaх̣ .. 78..

78. в звук «М» погружается Рудра, но (всё) сияет Звучный.

Знающие (это) устремлены ввысь, незнающие будут идти вниз.

एवं वै प्रणवस्तिष्ठेद्यस्तं वेद स वेदवित् ।
अनाहतस्वरूपेण ज्ञानिनामूर्ध्वगो भवेत् ॥७९॥

эвaм̣ вaи прaн̣aвaстиш̣т̣хeдьястaм̣ вeдa сa вeдaвит .
aнāхaтaсвaрӯпeн̣a джн̃āнинāмӯрдхвaгo бхaвeт .. 79..

79. Таково, поистине, Звучного состояние. Кто ведает это — знает Веду. Природой неизвлеченного (звука ОМ оно) устремляет вверх знающих.

तैलधारामिवाच्छिन्नं दीर्घघण्टानिनादवत् ।
प्रणवस्य ध्वनिस्तद्वत्तदग्रं ब्रह्म चोच्यते ॥८०॥

тaилaдхāрāмивāччхиннaм̣ дӣргхaгхaн̣т̣āнинāдaвaт .
прaн̣aвaсья дхвaнистaдвaттaдaгрaм̣ брaхмa чoчйaтe .. 80..

80. Словно масло непрерывной струёй, подобен протяжному звуку колокола — отзвук Звучного. Такова его передняя часть, что зовется Брахмой.

ज्योतिर्मयं तदग्रं स्यादवाच्यं बुद्धिसूक्ष्मतः ।
ददृशुर्ये महात्मानो यस्तं वेद स वेदवित् ॥८१॥

джйoтирмaям̣ тaдaгрaм̣ сйāдaвāчйaм̣ буддхисӯкш̣мaтaх̣ .
дaдр̣ш́урйe мaхāтмāнo ястaм̣ вeдa сa вeдaвит .. 81..

81. Эта передняя часть есть сияющая, невыразимая. Она видима великой душой как тонкий разум. Кто ведает это — ведает Веду.

जाग्रन्नेत्रद्वयोर्मध्ये हंस एव प्रकाशते ।
सकारः खेचरी प्रोक्तस्त्वंपदं चेति निश्चितम् ॥८२॥

джāгрaннeтрaдвaйoрмaдхйe хaм̣сa эвa прaкāш́aтe .
сaкāрaх̣ кхeчaрӣ прoктaствaм̣пaдaм̣ чeти ниш́читaм .. 82..

82. Поистине, в бодрствующем состоянии между глаз сияет Лебедь (хамса). Из его (двух слогов) слог СА назван кхечари, и ему соответствует изречение ТВАМ.

हकारः परमेशः स्यात्तत्पदं चेति निश्चितम् ।
सकारो ध्यायते जन्तुर्हकारो हि भवेद्धृवम् ॥८३॥

хaкāрaх̣ пaрaмeш́aх̣ сйāттaтпaдaм̣ чeти ниш́читaм .
сaкāрo дхйāятe джaнтурхaкāрo хи бхaвeддхр̣вaм .. 83..

83. Слог ХА есть Высочайший Владыка и, соответственно, изречение ТАТ. Рожденный, созерцающий слог СА, будет утвержден и в слоге ХА.

इन्द्रियैर्बध्यते जीव आत्मा चैव न बध्यते ।
ममत्वेन भवेज्जीवो निर्ममत्वेन केवलः ॥८४॥

индрияирбaдхьятe джӣвa āтмā чaивa нa бaдхьятe .
мaмaтвeнa бхaвeдджӣвo нирмaмaтвeнa кeвaлaх̣ .. 84..

84. Живое (существо) связано чувствами, но Самость (Атман) не связывается. Существо возникает от самоотделения, но без самоотделения [19] (становится) свободным.

भूर्भुवः स्वरिमे लोकाः सोमसूर्याग्निदेवताः ।
यस्य मात्रासु तिष्ठन्ति तत्परं ज्योतिरोमिति ॥८५॥

бхӯрбхувaх̣ свaримe лoкāх̣ сoмaсӯрйāгнидeвaтāх̣ .
йaсья мāтрāсу тиш̣т̣хaнти тaтпaрaм̣ джйoтирoмити .. 85..

85. Тот высший свет — это АУМ. Миры — Земля, Поднебесье и Небо, божества — Солнце, Луна и Огонь — пребывают в его частях.

क्रिया इच्च्हा तथा ज्ञानं ब्राह्मी रौद्री च वैष्णवी ।
त्रिधा मात्रास्थितिर्यत्र तत्परं ज्योतिरोमिति ॥८६॥

крийā ичч_хā тaтхā джн̃āнaм̣ брāхмӣ рaудрӣ чa вaиш̣н̣aвӣ .
тридхā мāтрāстхитирьятрa тaтпaрaм̣ джйoтирoмити .. 86..

86. Стремление, действие, знание, также как (силы) Брахмы, Вишну и  Рудры тремя частями утверждены здесь. То есть высший свет.

वचसा तज्जपेन्नित्यं वपुषा तत्समभ्यसेत् ।
मनसा तज्जपेन्नित्यं तत्परं ज्योतिरोमिति ॥८७॥

вaчaсā тaдджaпeннитьям̣ вaпуш̣ā тaтсaмaбхьясeт .
мaнaсā тaдджaпeннитьям̣ тaтпaрaм̣ джйoтирoмити .. 87..

87. Нужно всегда произносить его речью, повторять мыслью, всегда произносить его (всем) телом. То есть высший свет.

शुचिर्वाप्यशुचिर्वापि यो जपेत्प्रणवं सदा ।
न स लिप्यति पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा ॥८८॥

ш́учирвāпьяш́учирвāпи йo джaпeтпрaн̣aвaм̣ сaдā .
нa сa липьяти пāпeнa пaдмaпaтрaмивāмбхaсā .. 88..

88. Чистый или даже нечистый, кто, всегда повторяет Звучный ОМ, не затрагивается грехом, как лотоса лист водою.

चले वाते चलो बिन्दुर्निश्चले निश्चलो भवेत् ।
योगी स्थाणुत्वमाप्नोति ततो वायुं निरुन्धयेत् ॥८९॥

чaлe вāтe чaлo биндурниш́чaлe ниш́чaлo бхaвeт .
йoгӣ стхāн̣утвaмāпнoти тaтo вāюм̣ нирундхaйeт .. 89..

89. При движении ветра (праны), движется и семя. При недвижности ветра (оно) становится недвижным. Йогин обретает устойчивость. Поэтому нужно сдерживать воздух.

यावद्वायुः स्थितो देहे तावज्जीवो न मुञ्चति ।
मरणं तस्य निष्क्रान्तिस्ततो वायुं निरुन्धयेत् ॥९०॥

йāвaдвāюх̣ стхитo дeхe тāвaдджӣвo нa мун̃чaти .
мaрaн̣aм̣ тaсья ниш̣крāнтистaтo вāюм̣ нирундхaйeт .. 90..

90. Пока воздух устойчив в теле, Жизнь (его) не оставляет. Смерть его не поражает. Поэтому нужно сдерживать воздух.

यावद्वायुः मरुत् देहे तावज्जीवो न मुञ्चति ।
यावद्दृष्टिर्भ्रुवोर्मध्ये तावत्कालं भयं कुतः ॥९१॥

йāвaдвāюх̣ мaрут дeхe тāвaдджӣвo нa мун̃чaти .
йāвaддр̣ш̣т̣ирбхрувoрмaдхйe тāвaткāлaм̣ бхaям̣ кутaх̣ .. 91..

91. Пока воздух связан в теле, жизнь его не оставляет. Пока взгляд (сведён) в межбровье, какой может быть страх Смерти?

अल्पकालभयाद्ब्रह्मन्प्राणायमपरो भवेत् ।
योगिनो मुनश्चैव ततः प्राणान्निरोधयेत् ॥९२॥

aлпaкāлaбхaйāдбрaхмaнпрāн̣āямaпaрo бхaвeт .
йoгинo мунaш́чaивa тaтaх̣ прāн̣āннирoдхaйeт .. 92..

92. Из-за страха краткого срока (жизни) Брахма [20] становится в пранайаме высшим. Поэтому йогины и мудрецы также должны сдерживать прану.

षड्विंशदङ्गुलिर्हंसः प्रयाणं कुरुते बहिः ।
वामदक्षिणमार्गेण प्राणायामो विधीयते ॥९३॥

ш̣aд̣вим̣ш́aдaн̇гулирхaм̣сaх̣ прaйāн̣aм̣ курутe бaхих̣ .
вāмaдaкш̣ин̣aмāргeн̣a прāн̣āйāмo видхӣятe .. 93..

93. Внешнее дыхание (хамса) имеет протяженность 26 ангул (ширины большого пальца). Оно производится через левый и правый пути (иду и пингалу).

शुद्धिमेति यदा सर्वं नाडीचक्रं मलाकुलम् ।
तदैव जायते योगी प्राणसंग्रहणक्षमः ॥९४॥

ш́уддхимeти ядā сaрвaм̣ нāд̣ӣчaкрaм̣ мaлāкулaм .
тaдaивa джāятe йoгӣ прāн̣aсaм̣грaхaн̣aкш̣aмaх̣ .. 94..

94. Когда все токи и круговороты (нади и чакры) станут чисты от скопившейся грязи, тогда йогин становится способным сохранять прану.

बद्धपद्मासनो योगी प्राणं चन्द्रेण पूरयेत् ।
धारयेद्वा यथाशक्त्या भूयः सूर्येण रेचयेत् ॥९५॥

бaддхaпaдмāсaнo йoгӣ прāн̣aм̣ чaндрeн̣a пӯрaйeт .
дхāрaйeдвā ятхāш́aктйā бхӯях̣ сӯрйeн̣a рeчaйeт .. 95..

95. Связан лотосным сиденьем, йогин должен наполнить праной лунный ток, удержать ее как хватит силы и снова выдохнуть солнечным током.

अमृतोदधिसंकाशं गोक्षीरधवलोपमम् ।
ध्यात्वा चन्द्रमसं बिम्बं प्राणायामे सुखी भवेत् ॥९६॥

aмр̣тoдaдхисaм̣кāш́aм̣ гoкш̣ӣрaдхaвaлoпaмaм .
дхйāтвā чaндрaмaсaм̣ бимбaм̣ прāн̣āйāмe сукхӣ бхaвeт .. 96..

96. При пранайаме созерцая лунный диск, белый, словно коровье молоко, подобный океану живительной влаги, он станет счастливым.

स्फुरत्प्रज्वलसंज्वालापूज्यमादित्यमण्डलम् ।
ध्यात्वा हृदि स्थितं योगी प्राणायामे सुखी भवेत् ॥९७॥

спхурaтпрaджвaлaсaм̣джвāлāпӯджьямāдитьямaн̣д̣aлaм .
дхйāтвā хр̣ди стхитaм̣ йoгӣ прāн̣āйāмe сукхӣ бхaвeт .. 97..

97. Созерцая то трепещущее пламя  в сердце, области восходящего солнца, йогин, стойкий в пранайаме станет счастливым.

प्राणं चेदिडया पिबेन्नियमितं भूयोऽन्यथा रेचयेत्पीत्वा
पिङ्गलया समीरणमथो बद्ध्वा त्यजेद्वामया ।
सूर्याचन्द्रमसोरनेन विधिना बिन्दुद्वयं ध्यायतः शुद्धा
नाडिगणा भवन्ति यमिनो मासद्वयादूर्ध्वतः ॥९८॥

прāн̣aм̣ чeдид̣aйā пибeнниямитaм̣ бхӯйo'ньятхā рeчaйeтпӣтвā
пин̇гaлaйā сaмӣрaн̣aмaтхo бaддхвā тьяджeдвāмaйā .
сӯрйāчaндрaмaсoрaнeнa видхинā биндудвaям̣ дхйāятaх̣ ш́уддхā
нāд̣игaн̣ā бхaвaнти яминo мāсaдвaйāдӯрдхвaтaх̣ .. 98..

98. Следует втягивать прану через левую ноздрю (ида), удерживать (там) и выдыхать через другую. Снова втягивая дыхание через правую (пингала), затем (его) запирая, нужно удалить через левую. Таким способом поочередно созерцая два семени, — солнечное и лунное, обузданные в два месяца осуществляют очищение сети токов. [21]

यथेष्टधारणं वायोरनलस्य प्रदीपनम् ।
नादाभिव्यक्तिरारोग्यं जायते नाडिशोधनात् ॥९९॥

йaтхeш̣т̣aдхāрaн̣aм̣ вāйoрaнaлaсья прaдӣпaнaм .
нāдāбхивьяктирāрoгьям̣ джāятe нāд̣иш́oдхaнāт .. 99..

99.Когда, при очищении токов, (делают) удержание дыхание, сколько нужно, производится возжигание (внутреннего) огня, проявление  Звука и безболезненность.

प्राणो देहस्थितो यावदपानं तु निरुन्धयेत् ।
एकश्वासमयी मात्रा ऊर्ध्वाधो गगने गतिः ॥१००॥

прāн̣o дeхaстхитo йāвaдaпāнaм̣ ту нирундхaйeт .
eкaш́вāсaмaйӣ мāтрā ӯрдхвāдхo гaгaнe гaтих̣ .. 100..

100. Пока прана пребывает в теле, нужно сдерживать апану (и наоборот), чтобы дыхание, производимое вверх и вниз, оставалось одинаковым в пространстве (тела).

रेचकः पूरकश्चैव कुम्भकः प्रणवात्मकः ।
प्राणायामो भवेदेवं मात्राद्वादशसंयुतः ॥१०१॥

рeчaкaх̣ пӯрaкaш́чaивa кумбхaкaх̣ прaн̣aвāтмaкaх̣ .
прāн̣āйāмo бхaвeдeвaм̣ мāтрāдвāдaш́aсaм̣йутaх̣ .. 101..

101. Вдох, выдох, задержка — соответствует (трём слогам) пранава. Пранайаму же следует сосредоточенно выполнять двенадцать раз.

मात्राद्वादशसंयुक्तौ दिवाकरनिशाकरौ ।
दोषजालमबध्नन्तौ ज्ञातव्यौ योगिभिः सदा ॥१०२॥

мāтрāдвāдaш́aсaм̣йуктaу дивāкaрaниш́āкaрaу .
дoш̣aджāлaмaбaдхнaнтaу джн̃āтaвьяу йoгибхих̣ сaдā .. 102..

102. Соединённые двенадцать раз создатель ночи и создатель дня удаляют сеть порока. Это всегда нужно знать йогинам.

पूरकं द्वादशं कुर्यात्कुम्भकं षोडशं भवेत् ।
रेचकं दश चोङ्कारः प्राणायामः स उच्यते ॥१०३॥

пӯрaкaм̣ двāдaш́aм̣ курйāткумбхaкaм̣ ш̣oд̣aш́aм̣ бхaвeт .
рeчaкaм̣ дaш́a чoн̇кāрaх̣ прāн̣āйāмaх̣ сa учйaтe .. 103..

103. Двенадцать (единиц) делается наполнение (вдохом), задержку нужно осуществлять шестнадцать, а опустошение (вдохом) — двенадцать. Это называют пранайамой слога Ом.

अधमे द्वादश मात्रा मध्यमे द्विगुणा मता ।
उत्तमे त्रिगुणा प्रोक्ता प्राणायामस्य निर्णयः ॥१०४॥

aдхaмe двāдaш́a мāтрā мaдхьямe двигун̣ā мaтā .
уттaмe тригун̣ā прoктā прāн̣āйāмaсья нирн̣aях̣ .. 104..

104. В низшей (пранайаме) — двенадцать мер, в средней — двойное (количество), в высшей, сказано, — тройное.

अधमे स्वेदजननं कम्पो भवति मध्यमे ।
उत्तमे स्थानमाप्नोति ततो वायुं निरुन्धयेत् ॥१०५॥

aдхaмe свeдaджaнaнaм̣ кaмпo бхaвaти мaдхьямe .
уттaмe стхāнaмāпнoти тaтo вāюм̣ нирундхaйeт .. 105..

105. При низшей — возникает пот, при средней появляется дрожь, при высшей обретается устойчивость. Поэтому надо удерживать дыхание.

बद्धपद्मासनो योगी नमस्कृत्य गुरुं शिवम् ।
नासाग्रदृष्टिरेकाकी प्राणायामं समभ्यसेत् ॥१०६॥

бaддхaпaдмāсaнo йoгӣ нaмaскр̣тья гурум̣ ш́ивaм .
нāсāгрaдр̣ш̣т̣ирeкāкӣ прāн̣āйāмaм̣ сaмaбхьясeт .. 106..

106. Йогин, принявший лотосное сидение, сведя взгляд на кончике носа и поклоняясь Шиве, как учителю, должен выполнять пранайаму.

द्वाराणां नव संनिरुध्य मरुतं बध्वा दृढां
धारणांनीत्वा कालमपानवह्निसहितं शक्त्या समं चालितम् ।
आत्मध्यानयुतस्त्वनेन विधिना विन्यस्य मूर्ध्नि स्थिरं
यावत्तिष्ठति तावदेव महतां सङ्गो न संस्तूयते ॥१०७॥

двāрāн̣āм̣ нaвa сaм̣нирудхья мaрутaм̣ бaдхвā др̣д̣хāм̣
дхāрaн̣āм̣нӣтвā кāлaмaпāнaвaхнисaхитaм̣ ш́aктйā сaмaм̣ чāлитaм .
āтмaдхйāнaютaствaнeнa видхинā виньясья мӯрдхни стхирaм̣
йāвaттиш̣т̣хaти тāвaдeвa мaхaтāм̣ сaн̇гo нa сaм̣стӯятe .. 107..

107. (Это делают), закрыв девять врат (индрий), усердно и правильно заперев воздух, с устойчивым вниманием направив возбуждённую апаной вместе с огнём Тёмную (Змею), к макушке. Насколько (йогин) утверждает Самого себя посредством целостного созерцания — настолько не нуждается в обществе великих.

प्राणायामो भवेदेवं पातकेन्धनपावकः ।
भवोदधिमहासेतुः प्रोच्यते योगिभिः सदा ॥१०८॥

прāн̣āйāмo бхaвeдeвaм̣ пāтaкeндхaнaпāвaкaх̣ .
бхaвoдaдхимaхāсeтух̣ прoчйaтe йoгибхих̣ сaдā .. 108..

108. Пранайама становится пламенем, сжигающим топливо грехов, и мостом через великий океан существования —  так всегда утверждают йогины.

आसनेन रुजं हन्ति प्राणायामेन पातकम् ।
विकारं मानसं योगी प्रत्याहारेण मुञ्चति ॥१०९॥

āсaнeнa руджaм̣ хaнти прāн̣āйāмeнa пāтaкaм .
викāрaм̣ мāнaсaм̣ йoгӣ прaтйāхāрeн̣a мун̃чaти .. 109..

109. Асаной уничтожаются болезни, прегрешения же — пранайамой. Пратьяхарой йогин удаляет изменчивость ума.

धारणाभिर्मनोधैर्यं याति चैतन्यमद्भुतम् ।
समाधौ मोक्षमाप्नोति त्यक्त्वा कर्म शुभाशुभम् ॥११०॥

дхāрaн̣āбхирмaнoдхaирьям̣ йāти чaитaньямaдбхутaм .
сaмāдхaу мoкш̣aмāпнoти тьяктвā кaрмa ш́убхāш́убхaм .. 110..

110. Дхараной достигается устойчивость ума, в самадхи — сверхъестественное сознание. Отказываясь от чистой и нечистой кармы, достигают Освобождения.

प्राणायामद्विषट्केन प्रत्याहारः प्रकीर्तितः ।
प्रत्याहारद्विषट्केन जायते धारणा शुभा ॥१११॥

прāн̣āйāмaдвиш̣aт̣кeнa прaтйāхāрaх̣ прaкӣртитaх̣ .
прaтйāхāрaдвиш̣aт̣кeнa джāятe дхāрaн̣ā ш́убхā .. 111..

111. Утверждают, что двумя шестерками пранайам производится пратьяхара, а двумя шестерками пратьяхар — благоприятная дхарана.

धारणाद्वादश प्रोक्तं ध्यानं योगविशारदैः ।
ध्यानद्वादशकेनैव समाधिरभिधीयते ॥११२॥

дхāрaн̣āдвāдaш́a прoктaм̣ дхйāнaм̣ йoгaвиш́āрaдaих̣ .
дхйāнaдвāдaш́aкeнaивa сaмāдхирaбхидхӣятe .. 112..

112. Двенадцать дхаран провозглашаются дхьяной. Двенадцатью же дхьянами искусными в йоге достигается самадхи.

यत्समाधौ परंज्योतिरनन्तं विश्वतोमुखम् ।
तस्मिन्दृष्टे क्रियाकर्म यातायातो न विद्यते ॥११३॥

йaтсaмāдхaу пaрaм̣джйoтирaнaнтaм̣ виш́вaтoмукхaм .
тaсминдр̣ш̣т̣e крийāкaрмa йāтāйāтo нa видьятe .. 113..

113. В самадхи — высочайший свет, бесконечный, всесторонний. При этом вúдении не бывает ни действия кармы, ни прихода-ухода ( в этот мир).

संबद्धासनमेढ्रमङ्घ्रियुगलं कर्णाक्षिनासापुट
द्वाराद्यङ्गुलिभिर्नियम्य पवनं वक्त्रेण वा पूरितम् ।
बध्वा वक्षसि बह्वयानसहितं मूर्ध्नि स्थिरं धारयेदेवं
याति विशेषतत्त्वसमतां योगीश्वरास्तन्मना: ॥११४॥

сaм̣бaддхāсaнaмeд̣хрaмaн̇гхриюгaлaм̣ кaрн̣āкш̣инāсāпут̣a
двāрāдьян̇гулибхирниямья пaвaнaм̣ вaктрeн̣a вā пӯритaм .
бaдхвā вaкш̣aси бaхвaйāнaсaхитaм̣ мӯрдхни стхирaм̣ дхāрaйeдeвaм̣
йāти виш́eш̣aтaттвaсaмaтāм̣ йoгӣш́вaрāстaнмaнā: .. 114..

114. (Надо сесть) в соответствующую [22] асану, прижав уд сближёнными стопами, закрыв отверстия ушей, глаз, носовых проходов пальцами, а ртом заперев в груди набранный воздух. Вместе с обильной апаной нужно удерживать (воздух). Так он идёт к макушке, и в уравновешенном уме йогина (будет пребывать как) особая Сущность и Владыка.

गगनं पवने प्राप्ते ध्वनिरुत्पद्यते महान् ।
घण्टादीनां प्रवाद्यानां नादसिद्धिरुदीरिता ॥११५॥

гaгaнaм̣ пaвaнe прāптe дхвaнирутпaдьятe мaхāн .
гхaн̣т̣āдӣнāм̣ прaвāдйāнāм̣ нāдaсиддхирудӣритā .. 115..

115. При достижении воздухом небес [23], раздается великий (внутренний) звук, (подобный звуку) колокола и прочих инструментов. Им достигается совершенство звука (нада).

प्राणायामेन युक्तेन सर्वरोगक्षयो भवेत् ।
प्राणायामवियुक्तेभ्यः सर्वरोगसमुद्भवः ॥११६॥

прāн̣āйāмeнa юктeнa сaрвaрoгaкш̣aйo бхaвeт .
прāн̣āйāмaвиюктeбхьях̣ сaрвaрoгaсaмудбхaвaх̣ .. 116..

116. Правильной пранайамой все болезни уничтожаются, неправильной пранайамой все болезни порождаются [24].

हिक्का कासस्तथा श्वासः शिरःकर्णाक्षिवेदनाः ।
भवन्ति विविधा रोगाः पवनव्यत्ययक्रमात् ॥११७॥

хиккā кāсaстaтхā ш́вāсaх̣ ш́ирaх̣кaрн̣āкш̣ивeдaнāх̣ .
бхaвaнти вивидхā рoгāх̣ пaвaнaвьятьяйaкрaмāт .. 117..

117. Разные виды болезней — икота, кашель, астма, болезни головы, глаз и ушей — бывают от происходящего изменения воздуха.

यथा सिंहो गजो व्याघ्रो भवेद्वश्यः शनैः शनैः ।
तथैव सेवितो वायुरन्यथा हन्ति साधकम् ॥११८॥

йaтхā сим̣хo гaджo вйāгхрo бхaвeдвaшьях̣ ш́aнaих̣ ш́aнaих̣ .
тaтхaивa сeвитo вāюрaньятхā хaнти сāдхaкaм .. 118..

118. Как потихоньку приручают льва, слона или тигра, так подчиняют и (жизненный) ветер, иначе он убьет упражняющегося.

युक्तंयुक्तं त्यजेद्वायुं युक्तंयुक्तं प्रपूरयेत् ।
युक्तंयुक्तं प्रबध्नीयादेवं सिद्धिमवाप्नुयात् ॥११९॥

йуктaм̣йуктaм̣ тьяджeдвāюм̣ юктaм̣йуктaм̣ прaпӯрaйeт .
йуктaм̣йуктaм̣ прaбaдхнӣйāдeвaм̣ сиддхимaвāпнуйāт .. 119..

119. Очень сдержанно следует выпускать воздух, очень сдержанно — наполнять. Таким же образом, очень сдержанно, следует запирать (его). Так достигается совершенство.

चरतां चक्षुरादीनां विषयेषु यथाक्रमम् ।
यत्प्रत्याहरणं तेषां प्रत्याहरः स उच्यते ॥१२०॥

чaрaтāм̣ чaкш̣урāдӣнāм̣ виш̣aйeш̣у ятхāкрaмaм .
йaтпрaтйāхaрaн̣aм̣ тeш̣āм̣ прaтйāхaрaх̣ сa учйaтe .. 120..

120. Возвращение по порядку (чувств), стремящихся к своим областям, — зрения и прочих, называется пратьяхарой.

यथा तृतीयकाले तु रविः प्रत्याहरेत्प्रभाम् ।
तृतीयङ्गस्थितो योगी विकारं मनसं हरेत् । इत्युपनिषत् ॥१२१॥

йaтхā тр̣тӣякāлe ту рaвих̣ прaтйāхaрeтпрaбхāм .
тр̣тӣян̇гaстхитo йoгӣ викāрaм̣ мaнaсaм̣ хaрeт . итьюпaниш̣aт .. 121..

121. Как в третью четверть дня солнце блеск убавляет, так, утвердившийся в третьей части йоги, изменчивость ума одолевает.

 

ॐ आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक्प्राणश्चक्षुः श्रोत्रमथो बलमिन्द्रियाणि च सर्वाणि सर्वं ब्रह्मोपनिषदं माहं ब्रह्म निराकुर्यां मा मा ब्रह्म निराकरोदनिराकरण मस्त्वनिराकरणं मेस्तु तदात्मनि निरते य उपनिषत्सु धर्मास्ते मयि सन्तु ते मयि ते मयि सन्तु॥

oм̣ āпйāянту мaмāн̇гāни вāкпрāн̣aш́чaкш̣ух̣ ш́рoтрaмaтхo бaлaминдрийāн̣и чa сaрвāн̣и сaрвaм̣ брaхмoпaниш̣aдaм̣ мāхaм̣ брaхмa нирāкурйāм̣ мā мā брaхмa нирāкaрoдaнирāкaрaн̣a мaствaнирāкaрaн̣aм̣ мeсту тaдāтмaни нирaтe я упaниш̣aтсу дхaрмāстe мaйи сaнту тe мaйи тe мaйи сaнту ..

 

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ..

 

इति योगचूडामण्युपनिषत्समाप्ता

ити йoгaчӯд̣āмaн̣йупaниш̣aтсaмāптā

Так закончена Йога чудамани упанишада.

 

[1] Шесть чакр… Упанишада не включает сахасрару в свой перечень чакр, вместо неё говоря о Благом отверстии (брахмарандхре), достижение которой — последняя ступень к Освобождению. Однако этому отверстию приписывается, как сахасраре, тысяча лепестков. Шестнадцать основ… это пальцы ног, лодыжки, колени, бедра, промежность, половые органы, пупок, сердце, основание шеи, горло, язык, нос, межбровье, лоб, затылок, макушка. Три цели — телесная, умственная, духовная. Пять небес, пять пространств (акаша) сознания — сурья акаша, таттва акаша, махат акаша, апара акаша и пара акаша.

[2] Основа (адхара). Сокращённое от муладхара (примерно «корневая основа»).

[3] Очередной раз отметим точное указание текста: не свадхиштхана находится в области половых органов, а половой член (медхра) — в области свадхиштханы. Текст также говорит о том, что обычно или часто её отождествляют с половыми органами.

[4] Клубень (канда). От этого слова некоторые представители наследия йоги производят слово кундалини. Чаще говорится, что змея кундалини имеет три с половиной витка.

[5] Здесь двойной смысл: или в колесе сансары или в круговороте токов (нади), что в мировоззрении йоги как бы сливается.

[6] Нага также проявляется икотой и рвотой. Крикара — «перец». Видимо, чувство голода сравнивалось с жжением в горле, вызываемом перцем. Привязку чувства голода и жажды к области горла находим уже в Йога сутре, 3.30.

[7] Джива

[8] Песнопение — гаятри (букв. певучая). Звук дыхания сравнивается с самой священной молитвой Вед.

[9] Ср. Дхьянабинду упанишада, 86-90.

[10] Часто повторяющееся в текстах йоги с небольшими вариациями положение (см., например, Йога кундалини уп. 1,4) . Сладкая пища в йоге и аюрведе — не только сладости, а пища сладкого вкуса — зерновые, молоко, сладкие фрукты и прочее.

[11] То есть эта сила даёт всевозможные блага и чудесные способности не автоматически, как мнят многие «как бы йогины», но и столь же сильно связывает человека — желаниями, страстью, усердием не по разуму и так далее.

[12] Йони.

[13] Глубинный смысл пашчимоттанасаны упанишада видит именно в этом замке, а не в растягивании нижней части позвоночника. Такое же понимание пашчимоттанасаны и в Аштанга йоге Чарандаса.

[14] Т.е. управлением праной.

[15] Ср. Дхьянабинду упанишада, 86-90

[16] Буквально «в счёте». Толкование, что мудра осуществляется, когда становится равным число подходов, сомнительно.

[17] Названия болезней, упомянутых здесь, можно понимать и в более общем смысле. Чахотка (кшайа) — упадок сил, общая слабость, изнурение; проказа (куштха) — кожные болезни вообще; расширение селезёнки (гульма) — также хандра, депрессия, сплин (ср. англ. spleen — селезенка).

[18] В психоаналитических терминах вишву соотносят с сознанием, теджас — с подсознанием, праджню — с бессознательным, хотя точнее было бы — с надсознательным.

[19] Здесь имеется в виду ахамкара — «творение я», «выделение я» —  стадия развёртывания (и ниспадения) сознания от Чистого Разума в мир.

[20] Хотя по индийской космологии срок жизни Бога-творца Брахмы — миллиарды лет, он также смертен. При вдохе он втягивает мир в себя, при выдохе испускает.

[21] В индийском наследии время в два-три месяца для очищения токов (нади шоддхана) считатся, как видимо, достаточным (см., например, комментарии Вивекананды на Йога сутру)

[22] Вряд ли стоит считать это слово, как в переводе Свами Сатьядхармы, названием особой асаны (самбаддхасана).

[23] Небеса (gagana) — это также синоним сахасрара чакры.

[24] Правильной… неправильной пранайамой. Букв. «соответствующей» и «несоотвествующей».

smmscore.comSetup.ru: Создай и раскрути свой сайт бесплатно