+7 (925) 247-22-92 WhatsApp

Йога-кундалини упанишада (Кришнаяджурведа)

 

योगकुण्डल्युपनिषत्

йoгaкун̣д̣aльюпaниш̣aт

 

ЙОГА-КУНДАЛИНИ-УПАНИШАДА

( ЧИТТА И КОНТРОЛЬ НАД ПРАНОЙ )

 

Кришнаяджурведа,

группа упанишад – йога

 

योगकुण्डल्युपनिषद्योगसिद्धिहृदासनम् ।
निर्विशेषब्रह्मतत्त्वं स्वमात्रमिति चिन्तये

йoгaкун̣д̣aльюпaниш̣aдйoгaсиддхихр̣дāсaнaм .
нирвиш́
eш̣aбрaхмaтaттвaм̣ свaмāтрaмити чинтaйe ..


ॐ सह नाववतु सह नौ भुनक्तु सह वीर्यं करवावहै ।
तेजस्विनावधीतमस्तु मा विद्विषावहै

oм̣ сaхa нāвaвaту сaхa нaу бхунaкту сaхa вӣрьям̣ кaрaвāвaхaи .
т
eджaсвинāвaдхӣтaмaсту мā видвиш̣āвaхaи ..


ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ..

हरिः ॐ ॥

हेतुद्वयं हि चित्तस्य वासना च समीरणः ।
तयोर्विनष्ट एकस्मिंस्तद्द्वावपि विनश्यतः ॥१॥

तयोरादौ समीरस्य जयं कुर्यानरः सदा ।
मिताहारश्चासनं च शक्तिश्चालस्तृतीयकः ॥२॥

хaрих̣ oм̣ ..

хeтудвaям̣ хи читтaсья вāсaнā чa сaмӣрaн̣aх̣ .
т
aйoрвинaш̣т̣a экaсмим̣стaддвāвaпи винaшьятaх̣ .. 1..

тaйoрāдaу сaмӣрaсья джaям̣ курйāнaрaх̣ сaдā .
митāхāр
aш́чāсaнaм̣ чa ш́aктиш́чāлaстр̣тӣякaх̣ .. 2..

1. Читта – это подсознательный ум. Это память. Здесь хранятся самскары, или впечатления. Читта является одним из четырех элементов антахкараны, или внутренних инструментов. Три остальных инструмента – ум, интеллект и ахамкара, или эго.

2. Ум состоит из ветра. Он подвижен как ветер. Интеллект состоит из огня. Читта состоит из воды. Эго состоит из земли.

3. Читта имеет две причины для существования – васаны, или тонкие желания, и вибрации праны.

4. Если контролируется одна из них, контролируются обе.

5. Изучающий йогу должен контролировать прану умеренностью в еде (митахарай), асанами, или йогическими позами, и шакти-чаланой.

एतेषां लक्षणं वक्ष्ये शृणु गौतम सादरम् ।
सुस्निग्धमधुराहारश्चतुर्थांशविवर्जितः ॥३॥

этeш̣āм̣ лaкш̣aн̣aм̣ вaкш̣йe ш́р̣н̣у гaутaмa сāдaрaм .
суснигдх
aмaдхурāхāрaш́чaтуртхāм̣ш́aвивaрджитaх̣ .. 3..

6. О Гаутама! Я объясню природу этих трех дисциплин. Слушай внимательно.

भुज्यते शिवसंप्रीत्यै मिताहारः स उच्यते ।
आसनं द्विविधं प्रोक्तं पद्मं वज्रासनं तथा ॥४॥

бхуджьятe ш́ивaсaм̣прӣтьяи митāхāрaх̣ сa учйaтe .
āс
aнaм̣ двивидхaм̣ прoктaм̣ пaдмaм̣ вaджрāсaнaм̣ тaтхā .. 4..

7. Йог должен питаться свежей и калорийной пищей. Он должен заполнять желудок пищей лишь наполовину, водой – на четверть, а еще четверть оставлять незаполненной, чтобы умилостивить Господа Шиву, покровителя йогов. Это – умеренность в еде.

ऊर्वोरुपरि चेद्धत्ते उभे पादतले यथा ।
पद्मासनं भवेदेतत्सर्वपापप्रणाशनम् ॥५॥

ӯрвoрупaри чeддхaттe убхe пāдaтaлe ятхā .
п
aдмāсaнaм̣ бхaвeдeтaтсaрвaпāпaпрaн̣āш́aнaм .. 5..

8. Правая стопа на левом бедре и левая стопа на правом бедре – это падмасана. Эта поза уничтожает все грехи.

वामाङ्घ्रिमूलकन्दाधो ह्यन्यं तदुपरि क्षिपेत् ।
समग्रीवशिरःकायो वज्रासनमितीरितम् ॥६॥

вāмāн̇гхримӯлaкaндāдхo хьяньям̣ тaдупaри кш̣ипeт .
с
aмaгрӣвaш́ирaх̣кāйo вaджрāсaнaмитӣритaм .. 6..

9. Одна пятка под муладхарой, вторая над ней, туловище, шея и голова находятся на одной прямой – это несокрушимая поза, или ваджрасана. Мулаканда – корень канды, полового органа.

10. Мудрый йог должен провести кундалини из муладхары в сахасрару, или тысячелепестковый лотос в макушке головы. Этот процесс называется шакти-чаланой.

कुण्डल्येव भवेच्च्हक्तिस्तां तु संचालयेद्बुध ।
स्वस्थानादाभ्रुवोर्मध्यं शक्तिचालनमुच्यते ॥७॥

кун̣д̣aлйeвa бхaвeчч_хaктистāм̣ ту сaм̣чāлaйeдбудхa .
св
aстхāнāдāбхрувoрмaдхьям̣ ш́aктичāлaнaмучйaтe .. 7..

11. Кундалини должна пройти через свадхиштхана-чакру, манипура-чакру в пупке, анахата-чакру в сердце, вишуддха-чакру в горле и аджня-чакру в точке между бровями, или трикути.

तत्साधने द्वयं मुख्यं सरस्वत्यास्तु चालनम् ।
प्राणरोधमथाभ्यासादृज्वी कुण्डलिनी भवेत् ॥८॥

тaтсāдхaнe двaям̣ мукхьям̣ сaрaсвaтйāсту чāлaнaм .
прāн̣
aрoдхaмaтхāбхйāсāдр̣джвӣ кун̣д̣aлинӣ бхaвeт .. 8..

12. Две вещи необходимы для шакти-чаланы. Первая – сарасвати-чалана, вторая – сдерживание праны, или дыхания.

तयोरादौ सरस्वत्याश्चालनं कथयामि ते ।
अरुन्धत्येव कथिता पुराविद्भिः सरस्वती ॥९॥

यस्याः संचालनेनैव स्वयं चलति कुण्डली ।
इडायां वहति प्राणे बद्ध्वा पद्मासनं दृढम् ॥१०॥

द्वादशाङ्गुलदैर्घ्यं च अम्बरं चतुरङ्गुलम् ।
विस्तीर्य तेन तन्नाडीं वेष्टयित्वा ततः सुधीः ॥११॥

тaйoрāдaу сaрaсвaтйāш́чāлaнaм̣ кaтхaйāми тe .
aрундхaтйeвa кaтхитā пурāвидбхих̣ сaрaсвaтӣ .. 9..

йaсйāх̣ сaм̣чāлaнeнaивa свaям̣ чaлaти кун̣д̣aлӣ .
ид̣āйāм̣ в
aхaти прāн̣e бaддхвā пaдмāсaнaм̣ др̣д̣хaм .. 10..

двāдaш́āн̇гулaдaиргхьям̣ чa aмбaрaм̣ чaтурaн̇гулaм .
вистӣрья т
eнa тaннāд̣ӣм̣ вeш̣т̣aйитвā тaтaх̣ судхӣх̣ .. 11..

13. Capacвaти-чалана – это пробуждение сapacвaти-нади. Capacвaти-нади расположена к западу от пупка среди четырнадцати нади. Capacвaти еще называют арундхати, что в дословном переводе означает “та, которая способствует совершению добрых поступков”.

14. Capacвaти-чалана и сдерживание дыхания выпрямляют кундалини, в нормальном состоянии имеющую форму спирали.

15. Кундалини нельзя пробудить, не пробудив сарасвати.

16. Когда прана, или дыхание, проходит через иду, или левую ноздрю, йог должен сесть в падмасану и удлинять на 4 пальца акашу длиной 12 пальцев. На выдохе прана выходит на 16 пальцев, а на вдохе входит всего на 12 пальцев, то есть 4 пальца теряется. Если вдыхать на 16 пальцев, кундалини пробуждается.

अङ्गुष्ठतर्जनीभ्यां तु हस्ताभ्यां धारयेद्धृढम् ।
स्वशक्त्या चालयेद्वामे दक्षिणेन पुनःपुनः ॥१२॥

aн̇гуш̣т̣хaтaрджaнӣбхйāм̣ ту хaстāбхйāм̣ дхāрaйeддхр̣д̣хaм .
св
aш́aктйā чāлaйeдвāмe дaкш̣ин̣eнa пунaх̣пунaх̣ .. 12..

17. Мудрый йог должен пробудить capacвaти-нади с помощью этого удлиненного дыхания и, сжав указательными и большими пальцами обеих рук ребра возле пупка, изо всех сил раскачивать кундалини, справа налево, снова и снова.

मुहूर्तद्वयपर्यन्तं निर्भयाच्चालयेत्सुधीः ।
ऊर्ध्वमाकर्षयेत्किंचित्सुषुम्नां कुण्डलीगताम् ॥१३॥

мухӯртaдвaяпaрьянтaм̣ нирбхaйāччāлaйeтсудхӣх̣ .
ӯрдхв
aмāкaрш̣aйeтким̣читсуш̣умнāм̣ кун̣д̣aлӣгaтāм .. 13..

18. Затем он должен сделать паузу, когда кундалини найдет вход в сушумну. Так кундалини сможет войти в сушумну.

19. Прана входит в сушумну вместе с кундалини.

तेन कुण्डलिनी तस्याः सुषुम्नाया मुखं व्रजेत् ।
जहाति तस्मात्प्राणोऽयं सुषुम्नां व्रजति स्वतः ॥१४॥

तुन्दे तु ताणं कुर्याच्च कण्ठसंकोचने कृते ।
सरस्वत्यां चालनेन वक्षसश्चोर्ध्वगो मरुत् ॥१५॥

सूर्येण रेचयेद्वायुं सरवत्यास्तु चालने ।
कण्ठसंकोचनं कृत्वा वक्षसश्चोर्ध्वगो मरुत् ॥१६॥

тeнa кун̣д̣aлинӣ тaсйāх̣ суш̣умнāйā мукхaм̣ врaджeт .
дж
aхāти тaсмāтпрāн̣oaм̣ суш̣умнāм̣ врaджaти свaтaх̣ .. 14..

тундe ту тāн̣aм̣ курйāччa кaн̣т̣хaсaм̣кoчaнe кр̣тe .
с
aрaсвaтйāм̣ чāлaнeнa вaкш̣aсaш́чoрдхвaгo мaрут .. 15..

сӯрйeн̣a рeчaйeдвāюм̣ сaрaвaтйāсту чāлaнe .
к
aн̣т̣хaсaм̣кoчaнaм̣ кр̣твā вaкш̣aсaш́чoрдхвaгo мaрут .. 16..

20. Йог должен также расширить пупок, сжав шею. После этого, встряхивая сарасвати, он направляет прану выше, в грудь. Сжимая шею, он поднимает прану еще выше.

तस्मात्संचालयेन्नित्यं शब्दगर्भां सरस्वतीम् ।
यस्याः संचालनानेनैव योगी रोगैः प्रमुच्यते ॥१७॥

тaсмāтсaм̣чāлaйeннитьям̣ ш́aбдaгaрбхāм̣ сaрaсвaтӣм .
й
aсйāх̣ сaм̣чāлaнāнeнaивa йoгӣ рoгaих̣ прaмучйaтe .. 17..

21. Сарасвати содержит в себе звук. Ее необходимо ежедневно встряхивать.

गुल्मं जलोदरः प्लीहा ये चान्ये तुन्दमध्यगाः ।
सर्वे ते शक्तिचालेन रोगा नश्यन्ति निश्चयम् ॥१८॥

гулмaм̣ джaлoдaрaх̣ плӣхā йe чāнйe тундaмaдхьягāх̣ .
с
aрвe тe ш́aктичāлeнa рoгā нaшьянти ниш́чaям .. 18..

22. Просто встряхивание сарасвати излечивает от водянки, или джалодары, а также гулмы (болезни желудка), плихи (болезни селезенки) и многих других болезней органов брюшной полости,

प्राणरोधमथेदानीं प्रवक्ष्यामि समासतः ।
प्राणश्च दहनो वायुरायामः कुम्भकः स्मृतः ॥१९॥

прāн̣aрoдхaмaтхeдāнӣм̣ прaвaкш̣йāми сaмāсaтaх̣ .
прāн̣
aш́чa дaхaнo вāюрāйāмaх̣ кумбхaкaх̣ смр̣тaх̣ .. 19..

23. Я кратко опишу пранаяму. Пранаяма – это вайю, движущееся в теле. Сдерживание праны известно как кумбхака.

स एव द्विविधः प्रोक्तः सहितः केवलस्तथा ।
यावत्केवलसिद्धिः स्यात्तावत्सहितमभ्यसेत् ॥२०॥

сa эвa двивидхaх̣ прoктaх̣ сaхитaх̣ кeвaлaстaтхā .
йāв
aткeвaлaсиддхих̣ сйāттāвaтсaхитaмaбхьясeт .. 20..

24. Кумбхака бывает двух видов: сахита и кевала.

25. Прежде чем перейти к кевале, йог должен освоить сахиту.

सूर्योज्जायी शीतली च भस्त्री चैव चतुर्थिका ।
भेदैरेव समं कुम्भो यः स्यात्सहितकुम्भकः ॥२१॥

сӯрйoдджāйӣ ш́ӣтaлӣ чa бхaстрӣ чaивa чaтуртхикā .
бх
eдaирeвa сaмaм̣ кумбхo ях̣ сйāтсaхитaкумбхaкaх̣ .. 21..

26. Существует четыре бхеды (пронизывания): сурья, уджджайи, ситали и бхастрика. Сахита-кумбхака – это кумбхака, связанная с этими четырьмя видами.

पवित्रे निर्जने देशे शर्करादिविवर्जिते ।
धनुःप्रमाणपर्यन्ते शीताग्निजलवर्जिते ॥२२॥

पवित्रे नात्युच्चनीचे ह्यासने सुखदे सुखे ।
बद्धपद्मासनं कृत्वा सरस्वत्यास्तु चालनम् ॥२३॥

दक्षनाड्या समाकृष्य बहिष्ठं पवनं शनैः ।
यथेष्टं पूरयेद्वायुं रेचयेदिडया ततः ॥२४॥

कपालशोधने वापि रेचयेत्पवनं शनैः ।
चतुष्कं वातदोषं तु कृमिदोषं निहन्ति च ॥२५॥

पुनः पुनरिदं कार्यं सूर्यभेदमुदाहृतम् ।
मुखं संयम्य नाडिभ्यामाकृष्य पवनं शनैः ॥२६॥

пaвитрe нирджaнe дeш́e ш́aркaрāдививaрджитe .
дх
aнух̣прaмāн̣aпaрьянтe ш́ӣтāгниджaлaвaрджитe .. 22..

пaвитрe нāтьюччaнӣчe хйāсaнe сукхaдe сукхe .
б
aддхaпaдмāсaнaм̣ кр̣твā сaрaсвaтйāсту чāлaнaм .. 23..

дaкш̣aнāд̣йā сaмāкр̣ш̣йa бaхиш̣т̣хaм̣ пaвaнaм̣ ш́aнaих̣ .
й
aтхeш̣т̣aм̣ пӯрaйeдвāюм̣ рeчaйeдид̣aйā тaтaх̣ .. 24..

кaпāлaш́oдхaнe вāпи рeчaйeтпaвaнaм̣ ш́aнaих̣ .
ч
aтуш̣кaм̣ вāтaдoш̣aм̣ ту кр̣мидoш̣aм̣ нихaнти чa .. 25..

пунaх̣ пунaридaм̣ кāрьям̣ сӯрьябхeдaмудāхр̣тaм .
мукх
aм̣ сaм̣йaмья нāд̣ибхйāмāкр̣ш̣йa пaвaнaм̣ ш́aнaих̣ .. 26..

27. Найдите чистое красивое место, где нет острых камней, шипов и т. д. Там не должно быть мокро, жарко или холодно. Расстелите чистую и удобную подстилку, не слишком низко и не слишком высоко. Сядьте в падмасану. Теперь встряхните сарасвати. Медленно вдохните воздух через правую ноздрю как можно глубже, затем выдохните через левую ноздрю. Выдохните после прочищения черепа задержкой дыхания. Это уничтожает четыре зла, вызванных вайю, а также глистов. Данное упражнение следует повторять часто. Оно называется сурья-бхедой.

यथा लगति कण्ठात्तु हृदयावधि सस्वनम् ।
पूर्ववत्कुम्भयेत्प्राणं रेचयेदिडया ततः ॥२७॥

йaтхā лaгaти кaн̣т̣хāтту хр̣дaйāвaдхи сaсвaнaм .
пӯрв
aвaткумбхaйeтпрāн̣aм̣ рeчaйeдид̣aйā тaтaх̣ .. 27..

28. Закройте рот. Медленно вдохните воздух обеими ноздрями. Задержите его между сердцем и шеей. Затем выдохните через левую ноздрю.

शीर्षोदितानलहरं गलश्लेष्महरं परम् ।
सर्वरोगहरं पुण्यं देहानलविवर्धनम् ॥२८॥

नाडीजलोदरं धातुगतदोषविनाशनम् ।
गच्च्हतस्तिष्ठतः कार्यमुज्जायाख्यं तु कुम्भकम् ॥२९॥

ш́ӣрш̣oдитāнaлaхaрaм̣ гaлaш́лeш̣мaхaрaм̣ пaрaм .
с
aрвaрoгaхaрaм̣ пун̣йaм̣ дeхāнaлaвивaрдхaнaм .. 28..

нāд̣ӣджaлoдaрaм̣ дхāтугaтaдoш̣aвинāш́aнaм .
г
aчч_хaтaстиш̣т̣хaтaх̣ кāрьямудджāйāкхьям̣ ту кумбхaкaм .. 29..

29. Это упражнение устраняет жар в голове и слизь в горле, а также все болезни. Оно очищает тело и усиливает желудочный огонь. Оно устраняет все расстройства, возникающие в нади, и джалодару, или водянку, то есть скопление воды в брюшной полости. Название этой кумбхаки – уджджайи. Ее можно выполнять стоя или во время ходьбы.

जिह्वया वायुमाकृष्य पूर्ववत्कुम्भकादनु ।
शनैस्तु घ्राणरन्ध्राभ्यां रेचयेदनिलं सुधीः ॥३०॥

джихвaйā вāюмāкр̣ш̣йa пӯрвaвaткумбхaкāдaну .
ш́
aнaисту гхрāн̣aрaндхрāбхйāм̣ рeчaйeдaнилaм̣ судхӣх̣ .. 30..

30. Втяните воздух через язык с шипящим звуком га. Задержите его как в предыдущем упражнении. Затем медленно выдохните через обе ноздри. Это упражнение называется ситали-кумбхакой,

गुल्मप्लीहादिकान्दोषान्क्षयं पित्तं ज्वरं तृषाम् ।
विषाणि शीतली नाम कुम्भकोऽयं निहन्ति च ॥३१॥

гулмaплӣхāдикāндoш̣āнкш̣aям̣ питтaм̣ джвaрaм̣ тр̣ш̣āм .
виш̣āн̣и ш́ӣт
aлӣ нāмa кумбхaкoaм̣ нихaнти чa .. 31..

31. Ситали-кумбхака охлаждает тело. Она устраняет гулму, или хроническую диспепсию, плиху (болезнь селезенки), чахотку, избыток желчи, лихорадку, жажду и отравления.

ततः पद्मासनं बद्ध्वा समग्रीवोदरः सुधीः ।
मुखं संयम्य यत्नेन प्राणं घ्राणेन रेचयेत् ॥३२॥

यथा लगति कण्ठात्तु कपाले सस्वनं ततः ।
वेगेन पूरयेत्किंचिद्{}हृत्पद्मावधि मारुतम् ॥३३॥

पुनर्विरेचयेत्तद्वत्पूरयेच्च पुनः पुनः ।
यथैव लोहकाराणां भस्त्रा वेगेन चाल्यते ॥३४॥

तथैव स्वशरीरस्थं चालयेत्पवनं शनैः ।
यथा श्रमो भवेद्देहे तथा सूर्येण पूरयेत् ॥३५॥

यथोदरं भवेत्पूर्णं पवनेन तथा लघु ।
धारयन्नासिकामध्यं तर्जनीभ्यां विना दृढम् ॥३६॥

कुम्भकं पूर्ववत्कृत्वा रेचेयेदिडयानिलम् ।

тaтaх̣ пaдмāсaнaм̣ бaддхвā сaмaгрӣвoдaрaх̣ судхӣх̣ .
мукх
aм̣ сaм̣йaмья ятнeнa прāн̣aм̣ гхрāн̣eнa рeчaйeт .. 32..

йaтхā лaгaти кaн̣т̣хāтту кaпāлe сaсвaнaм̣ тaтaх̣ .
в
eгeнa пӯрaйeтким̣чид{}хр̣тпaдмāвaдхи мāрутaм .. 33..

пунaрвирeчaйeттaдвaтпӯрaйeччa пунaх̣ пунaх̣ .
й
aтхaивa лoхaкāрāн̣āм̣ бхaстрā вeгeнa чāльятe .. 34..

тaтхaивa свaш́aрӣрaстхaм̣ чāлaйeтпaвaнaм̣ ш́aнaих̣ .
й
aтхā ш́рaмo бхaвeддeхe тaтхā сӯрйeн̣a пӯрaйeт .. 35..

йaтхoдaрaм̣ бхaвeтпӯрн̣aм̣ пaвaнeнa тaтхā лaгху .
дхāр
aяннāсикāмaдхьям̣ тaрджaнӣбхйāм̣ винā др̣д̣хaм .. 36..

кумбхaкaм̣ пӯрвaвaткр̣твā рeчeйeдид̣aйāнилaм .

32. Сядьте в падмасану, выпрямив спину и втянув живот. Закройте рот и выдохните через нос. Затем втяните немного воздуха так, чтобы он с шумом заполнил пространство между шеей и черепом. Затем точно так же выдохните и вдыхайте все чаще и чаще. Вы должны дышать так, как работают кузнечные мехи. Когда почувствуете усталость, вдохните через правую ноздрю. Если живот полон вайю, зажмите ноздри всеми пальцами, кроме указательного. Выполните кумбхаку и выдохните через левую ноздрю.

कण्ठोत्थितानलहरं शरीराग्निविवर्ध्नम् ॥३७॥

कुण्डलीबोधकं पुण्यं पापघ्नं शुभदं सुखम् ।
ब्रह्मनाडीमुखान्तस्थ कफाद्यर्गलनाशनम् ॥३८॥

кaн̣т̣хoттхитāнaлaхaрaм̣ ш́aрӣрāгнививaрдхнaм .. 37..

кун̣д̣aлӣбoдхaкaм̣ пун̣йaм̣ пāпaгхнaм̣ ш́убхaдaм̣ сукхaм .
бр
aхмaнāд̣ӣмукхāнтaстхa кaпхāдьяргaлaнāш́aнaм .. 38..

33. Это упражнение устраняет воспаление горла. Оно усиливает пищеварительный желудочный огонь. Оно позволяет узнать кундалини. Оно приносит чистоту, устраняет грехи, дает наслаждение и счастье, уничтожает слизь, перекрывающую вход в брахма-нади, или сушумну.

गुणत्रयसमुद्भूतग्रन्थित्रयविभेदकम् ।
विशेषेणैव कर्तव्यं भस्त्राख्यं कुम्भकं त्विदम् ॥३९॥

चतुर्णामपि भेदानां कुम्भके समुपस्थिते ।
बन्धत्रयमिदं कार्यं योगिभिर्वीतकल्मषैः ॥४०॥

гун̣aтрaясaмудбхӯтaгрaнтхитрaявибхeдaкaм .
виш́
eш̣eн̣aивa кaртaвьям̣ бхaстрāкхьям̣ кумбхaкaм̣ твидaм .. 39..

чaтурн̣āмaпи бхeдāнāм̣ кумбхaкe сaмупaстхитe .
б
aндхaтрaямидaм̣ кāрьям̣ йoгибхирвӣтaкaлмaш̣aих̣ .. 40..

34. Оно также пронизывает три грантхи, или узла, различаемых по трем видам природы, или гунам. Эти три грантхи, или узла, – вишну-грантхи, брахма-грантхи и рудра-грантхи. Эта кумбхака называется бхастрикой. Изучающим йогу следует уделить ей особое внимание.

प्रथमो मूलबन्धस्तु द्वितीयोड्डीयणाभिधः ।
जालन्धरस्तृतीयस्तु तेषां लक्षणमुच्यते ॥४१॥

прaтхaмo мӯлaбaндхaсту двитӣйoд̣д̣ӣян̣āбхидхaх̣ .
джāл
aндхaрaстр̣тӣясту тeш̣āм̣ лaкш̣aн̣aмучйaтe .. 41..

35. Йог должен выполнять три бандхи: мула-бандху, уддияна-бандху и джаландхара-бандху.

अधोगतिमपानं वै ऊर्ध्वगं कुरुते बलात् ।
आकुञ्चनेन तं प्राहुर्मूलबन्धोऽयमुच्यते ॥४२॥

aдхoгaтимaпāнaм̣ вaи ӯрдхвaгaм̣ курутe бaлāт .
āкун̃ч
aнeнa тaм̣ прāхурмӯлaбaндхoaмучйaтe .. 42..

36. Мула-бандха: апана (дыхание), имеющая тенденцию опускаться вниз, направляется вверх усилием сфинктера заднего прохода. Этот процесс называется мула-бандхой.

अपाने चोर्ध्वगे याते संप्राप्ते वह्निमण्डले ।
ततोऽनलशिखा दीर्घा वर्धते वायुनाहता ॥४३॥

aпāнe чoрдхвaгe йāтe сaм̣прāптe вaхнимaн̣д̣aлe .
т
aтoaлaш́икхā дӣргхā вaрдхaтe вāюнāхaтā .. 43..

37. Когда апана поднимается и достигает сферы агни (огня), пламя агни становится длинным, так как его раздувает вайю.

ततो यातौ वह्न्यमानौ प्राणमुष्णस्वरूपकम् ।
तेनात्यन्तप्रदीप्तेन ज्वलनो देहजस्तथा ॥४४॥

тaтo йāтaу вaхньямāнaу прāн̣aмуш̣н̣aсвaрӯпaкaм .
т
eнāтьянтaпрaдӣптeнa джвaлaнo дeхaджaстaтхā .. 44..

38. Затем, в нагретом состоянии, агни и апана смешиваются с праной. Этот агни очень горяч. Возникающий в теле огонь своим жаром пробуждает кундалини.

तेन कुण्डलिनी सुप्ता संतप्ता संप्रबुध्यते ।
दण्डाहतभुजङ्गीव निःश्वस्य ऋजुतां व्रजेत् ॥४५॥

बिलप्रवेशतो यत्र ब्रह्मनाड्यन्तरं व्रजेत् ।
तस्मान्नित्यं मूलबन्धः कर्तव्यो योगिभिः सदा ॥४६॥

тeнa кун̣д̣aлинӣ суптā сaм̣тaптā сaм̣прaбудхьятe .
д
aн̣д̣āхaтaбхуджaн̇гӣвa них̣ш́вaсья р̣джутāм̣ врaджeт .. 45..

билaпрaвeш́aтo ятрa брaхмaнāд̣йaнтaрaм̣ врaджeт .
т
aсмāннитьям̣ мӯлaбaндхaх̣ кaртaвйo йoгибхих̣ сaдā .. 46..

39. Затем кундалини издает шипящий звук. Она выпрямляется, как змея, которую ударили палкой, и входит в отверстие брахма-нади, или сушумну. Йог должен выполнять мула-бандху ежедневно и часто.

कुम्भकान्ते रेचकादौ कर्तव्यस्तूड्डियाणकः ।
बन्धो येन सुषुम्नायां प्राणस्तूड्डीयते यतः ॥४७॥

кумбхaкāнтe рeчaкāдaу кaртaвьястӯд̣д̣ийāн̣aкaх̣ .
б
aндхo йeнa суш̣умнāйāм̣ прāн̣aстӯд̣д̣ӣятe ятaх̣ .. 47..

40. Уддияна-бандха: в конце кумбхаки и начале выдоха следует выполнять уддияна-бандху. Так как в этой бандхе прана направляется вверх в сушумну, йоги называют ее уддияной.

तस्मादुड्डीयणाख्योऽयं योगिभिः समुदाहृतः ।
सति वज्रासने पादौ कराभ्यां धारये{}धृढम् ॥४८॥

गुल्फदेशसमीपे च कन्दं तत्र प्रपीडयेत् ।
पश्चिमं ताणमुदरे धारयेद्{}हृदये गले ॥४९॥

शनैः शनैर्यदा प्राणस्तुन्दसन्धिं निगच्च्हति ।
तुन्ददोषं विनिर्धूय कर्तव्यं सततं शनैः ॥५०॥

тaсмāдуд̣д̣ӣян̣āкхйoaм̣ йoгибхих̣ сaмудāхр̣тaх̣ .
с
aти вaджрāсaнe пāдaу кaрāбхйāм̣ дхāрaйe{}дхр̣д̣хaм .. 48..

гулпхaдeш́aсaмӣпe чa кaндaм̣ тaтрa прaпӣд̣aйeт .
п
aш́чимaм̣ тāн̣aмудaрe дхāрaйeд{}хр̣дaйe гaлe .. 49..

ш́aнaих̣ ш́aнaирьядā прāн̣aстундaсaндхим̣ нигaчч_хaти .
тунд
aдoш̣aм̣ винирдхӯя кaртaвьям̣ сaтaтaм̣ ш́aнaих̣ .. 50..

41. Сядьте в ваджрасану. Крепко ухватите пальцы ног обеими руками. Затем нажмите на канду и места возле лодыжек. Затем медленно поднимите тану, или нить, или нади, расположенную к западу, сначала в удару, или верхнюю часть брюшной полости над пупком, затем в сердце, затем в шею. Когда прана достигает сандхи, или пупочного узла, она медленно устраняет все болезни в этой области, поэтому данное упражнение следует выполнять часто.

पूरकान्ते तु कर्तव्यो बन्धो जालन्धराभिधः ।
कण्ठसंकोचरूपोऽसौ वायुमार्गनिरोधकः ॥५१॥

अधस्तात्कुञ्चनेनाशु कण्ठसंकोचने कृते ।

пӯрaкāнтe ту кaртaвйo бaндхo джāлaндхaрāбхидхaх̣ .
к
aн̣т̣хaсaм̣кoчaрӯпoaу вāюмāргaнирoдхaкaх̣ .. 51..

aдхaстāткун̃чaнeнāш́у кaн̣т̣хaсaм̣кoчaнe кр̣тe .

42. Джаландхара-бандха: ее следует выполнять в конце пураки (вдоха). Йог сжимает шею, тем самым препятствуя движению вайю вверх.

मध्ये पश्चिमताणेन स्यात्प्राणो ब्रह्मनाडिगः ॥५२॥

पूर्वोक्तेन क्रमेणैव सम्यगासनमास्थितः ।
चालनं तु सरस्वत्याः कृत्वा प्राणं निरोधयेत् ॥५३॥

мaдхйe пaш́чимaтāн̣eнa сйāтпрāн̣o брaхмaнāд̣игaх̣ .. 52..

пӯрвoктeнa крaмeн̣aивa сaмьягāсaнaмāстхитaх̣ .
чāл
aнaм̣ ту сaрaсвaтйāх̣ кр̣твā прāн̣aм̣ нирoдхaйeт .. 53..

43. Прана проходит через брахма-нади на западной тане в середине, когда йог резко сжимает шею, опуская подбородок на грудь. Приняв описанную выше позу, йог должен встряхнуть сарасвати и контролировать прану.

प्रथमे दिवसे कार्यं कुम्भकानां चतुष्टयम् ।
प्रत्येकं दशसंख्यांकं द्वितीये पञ्चभिस्तथा ॥५४॥

विशत्यलं तृतीयेह्नि पञ्चवृद्ध्या दिनेदिने ।
कर्तव्यः कुम्भको नित्यं बन्धत्रयसमन्वितः ॥५५॥

прaтхaмe дивaсe кāрьям̣ кумбхaкāнāм̣ чaтуш̣т̣aям .
пр
aтйeкaм̣ дaш́aсaм̣кхйāм̣кaм̣ двитӣйe пaн̃чaбхистaтхā .. 54..

виш́aтьялaм̣ тр̣тӣйeхни пaн̃чaвр̣ддхйā динeдинe .
к
aртaвьях̣ кумбхaкo нитьям̣ бaндхaтрaясaмaнвитaх̣ .. 55..

44. В первый день кумбхаку следует выполнить четыре раза. Во второй день ее сначала следует выполнить десять раз, затем еще пять раз отдельно.

46. На третий день хватит двадцати раз. После этого кумбхаку следует выполнять с тремя бандхами и ежедневно увеличивать число повторений на пять раз.

दिवा सुप्तिर्निशायां तु जागरादतिमैथुनात् ।
बहुसंक्रमणं नित्यं रोधान्मूत्रपुरीषयोः ॥५६॥

дивā суптирниш́āйāм̣ ту джāгaрāдaтимaитхунāт .
б
aхусaм̣крaмaн̣aм̣ нитьям̣ рoдхāнмӯтрaпурӣш̣aйoх̣ .. 56..

47. Существует семь причин болезней тела. Сон в дневное время – первая, бодрствование ночью – вторая, слишком частые половые сношения – третья, пребывание в толпе – четвертая, нездоровая пища – пятая, задержка мочеиспускания и дефекации – шестая, изнурительные ментальные операции с праной – седьмая.

48. Столкнувшись с болезнями, йог, который боится их, говорит: причина моих болезней – занятия йогой. Это – первое препятствие в йоге.

49. Второе препятствие – сомнения в эффективности йогической практики.

50. Третье препятствие – легкомыслие или смятение ума.

51. Четвертое – безразличие или лень.

52. Сон – пятое препятствие в йогической практике.

53. Шестое препятствие – это привязанность к чувственным объектам; седьмое – ошибочное восприятие или заблуждение.

54. Восьмое – привязанность к мирским делам. Девятое – недостаток веры. Десятое препятствие – неспособность познать истины йоги.

55. Разумный йог должен избегать этих десяти препятствий с помощью тщательного анализа и рассудительности.

56. Пранаямой следует заниматься ежедневно, сосредоточив ум на истине. Только тогда ум найдет покой в сушумне. Прана перестанет двигаться.

विषमाशनदोषाच्च प्रयासप्राणचिन्तनात् ।
शीघ्रमुत्पद्यते रोगः स्तम्भयेद्यदि संयमी ॥५७॥

виш̣aмāш́aнaдoш̣āччa прaйāсaпрāн̣aчинтaнāт .
ш́ӣгхр
aмутпaдьятe рoгaх̣ стaмбхaйeдьяди сaм̣йaмӣ .. 57..

57. Тот, кто таким образом очистил свой ум и направил прану в сушумну, – настоящий йог.

योगाभ्यासेन मे रोग उत्पन्न इति कथ्यते ।
ततोऽभ्यासं त्यजेदेवं प्रथमं विघ्नाच्यते ॥५८॥

йoгāбхйāсeнa мe рoгa утпaннa ити кaтхьятe .
т
aтo'бхйāсaм̣ тьяджeдeвaм̣ прaтхaмaм̣ вигхнāчйaтe .. 58..

58. Когда грязь, засоряющая сушумна-нади, полностью удалена и по сушумне с помощью кевала-кумбхаки направлен жизненный воздух, йог направляет апану вверх, сокращая анус.

द्वितीयं संशयाख्यं च तृतीयं च प्रमत्तता ।
आलस्याख्यं चतुर्थं च निद्रारूपं तु पञ्चमम् ॥५९॥

двитӣям̣ сaм̣ш́aйāкхьям̣ чa тр̣тӣям̣ чa прaмaттaтā .
āл
aсйāкхьям̣ чaтуртхaм̣ чa нидрāрӯпaм̣ ту пaн̃чaмaм .. 59..

59. Апана, поднявшись, смешивается с агни, и они быстро направляются в обитель праны. Там прана и апана объединяются и направляются к кундалини, которая спит, свернувшись в кольца.

षष्ठं तु विरतिर्भ्रान्तिः सप्तमं परिकीर्तितम् ।
विषमं चाष्टमं चैव अनाख्यं नवमं स्मृतम् ॥६०॥

ш̣aш̣т̣хaм̣ ту вирaтирбхрāнтих̣ сaптaмaм̣ пaрикӣртитaм .
виш̣
aмaм̣ чāш̣т̣aмaм̣ чaивa aнāкхьям̣ нaвaмaм̣ смр̣тaм .. 60..

60. Нагретая агни и потревоженная вайю, кундалини проникает в устье сушумны.

अलब्धिर्योगतत्त्वस्य दशमं प्रोच्यते बुधैः ।
इत्येतद्विघ्नदशकं विचारेण त्यजेद्बुधः ॥६१॥

aлaбдхирйoгaтaттвaсья дaш́aмaм̣ прoчйaтe будхaих̣ .
итй
eтaдвигхнaдaш́aкaм̣ вичāрeн̣a тьяджeдбудхaх̣ .. 61..

61. Кундалини проходит сквозь брахма-грантхи, состоящий из раджаса. Она молнией проносится сквозь устье сушумны.

प्राणाभ्यासस्ततः कार्यो नित्यं सत्त्वस्थया धिया ।
सुषुम्ना लीयते चित्तं तथा वायुः प्रधावति ॥६२॥

прāн̣āбхйāсaстaтaх̣ кāрйo нитьям̣ сaттвaстхaйā дхийā .
суш̣умнā лӣят
e читтaм̣ тaтхā вāюх̣ прaдхāвaти .. 62..

62. Затем кундалини проходит через вишну-грантхи и попадает в сердце. Потом она проходит через рудра-грантхи и попадает в точку между бровями.

शुष्के मले तु योगी च स्याद्गतिश्चलिता ततः ।
अधोगतिमपानं वै ऊर्ध्वगं कुरुते बलात् ॥६३॥

ш́уш̣кe мaлe ту йoгӣ чa сйāдгaтиш́чaлитā тaтaх̣ .
aдхoгaтимaпāнaм̣ вaи ӯрдхвaгaм̣ курутe бaлāт .. 63..

63. Пройдя через эту точку, кундалини поднимается в мандалу (сферу, область) луны. Она высушивает влагу луны в анахата-чакре, имеющей двенадцать лепестков.

आकुञ्चनेन तं प्राहुर्मूलबन्धोऽयमुच्यते ।
अपानश्चोर्ध्वगोभूत्वा वह्निना सह गच्च्हति ॥६४॥

āкун̃чaнeнa тaм̣ прāхурмӯлaбaндхoaмучйaтe .
aпāнaш́чoрдхвaгoбхӯтвā вaхнинā сaхa гaчч_хaти .. 64..

64. Кровь, возбуждаясь, начинает двигаться со скоростью праны и при соприкосновении с солнцем превращается в желчь. Затем она отправляется в область луны. Там она становится чистой слизью.

प्राणस्थानं ततो वह्निः प्राणापानौ च सत्वरम् ।
मिलित्वा कुण्डलीं याति प्रसुप्ता कुण्डलाकृतिः ॥६५॥

прāн̣aстхāнaм̣ тaтo вaхних̣ прāн̣āпāнaу чa сaтвaрaм .
милитвā кун̣д̣
aлӣм̣ йāти прaсуптā кун̣д̣aлāкр̣тих̣ .. 65..

65. Как очень холодная кровь, попадая туда, становится очень горячей?

तेनाग्निना च संतप्ता पवनेनैव चालिता ।
प्रसार्य स्वशरीरं तु सुषुम्ना वदनान्तरे ॥६६॥

тeнāгнинā чa сaм̣тaптā пaвaнeнaивa чāлитā .
пр
aсāрья свaш́aрӣрaм̣ ту суш̣умнā вaдaнāнтaрe .. 66..

66. Потому что одновременно очень быстро нагревается яркобелая форма луны. Возбужденная кундалини направляется вверх, и нектар начинает течь более интенсивно.

ब्रह्मग्रन्थिं ततो भित्त्वा रजोगुणसमुद्भवम् ।
सुषुम्ना वदने शीघ्रं विद्युल्लेखेव संस्फुरेत् ॥६७॥

брaхмaгрaнтхим̣ тaтo бхиттвā рaджoгун̣aсaмудбхaвaм .
суш̣умнā в
aдaнe ш́ӣгхрaм̣ видьюллeкхeвa сaм̣спхурeт .. 67..

67. В результате проглатывания этого нектара читта йога отключается от всех чувственных наслаждений. Вкусив жертвоприношения под названием нектар, йог полностью погружается в Атман. Он находит основу в себе самом.

विष्णुग्रन्थिं प्रयात्युच्चैः सत्वरं हृदि संस्थिता ।
ऊर्ध्वं गच्च्हति यच्चास्ते रुद्रग्रन्थिं तदुद्भवम् ॥६८॥

виш̣н̣угрaнтхим̣ прaйāтьюччaих̣ сaтвaрaм̣ хр̣ди сaм̣стхитā .
ӯрдхв
aм̣ гaчч_хaти яччāстe рудрaгрaнтхим̣ тaдудбхaвaм .. 68..

68. Он наслаждается этим высшим состоянием. Он посвящает себя Атману и достигает покоя.

भ्रुवोर्मध्ये तु संभिद्य याति शीतांशुमण्डलम् ।
अनाहताख्यं यच्चक्रं दलैः षोडशभिर्युतम् ॥६९॥

бхрувoрмaдхйe ту сaм̣бхидья йāти ш́ӣтāм̣ш́умaн̣д̣aлaм .
aнāхaтāкхьям̣ яччaкрaм̣ дaлaих̣ ш̣oд̣aш́aбхирьютaм .. 69..

69. Кундалини направляется в обитель сахасрары. Она отбрасывает восемь форм пракрити: землю, воду, огонь, воздух, эфир, ум, интеллект и эго.

तत्र शीतांशुसंजातं द्रवं शोषयति स्वयम् ।
चलिते प्राण वेगेन रक्तं पीतं रवेर्ग्रहात् ॥७०॥

тaтрa ш́ӣтāм̣ш́усaм̣джāтaм̣ дрaвaм̣ ш́oш̣aяти свaям .
ч
aлитe прāн̣a вeгeнa рaктaм̣ пӣтaм̣ рaвeргрaхāт .. 70..

70. Сжав глаз, ум, прану и другие элементы в своих объятиях, Кундалини отправляется к Шиве и сжимает в объятиях также и Его, после чего растворяется в сахасраре.

यातेन्दुचक्रं यत्रास्ते शुद्धश्लेष्मद्रवात्मकम् ।
तत्र सिक्तं ग्रसत्युष्णं कथं शीतस्वभावकम् ॥७१॥

йāтeндучaкрaм̣ ятрāстe ш́уддхaш́лeш̣мaдрaвāтмaкaм .
т
aтрa сиктaм̣ грaсaтьюш̣н̣aм̣ кaтхaм̣ ш́ӣтaсвaбхāвaкaм .. 71..

71.Раджас-шукла, или семенная жидкость, поднимающаяся вверх, отправляется к Шиве вместе с вайю. Прана и стана, которые производятся без остановки, становятся равными.

तथैव रभसा शुक्लं चन्द्ररूपं हि तप्यते ।
ऊर्ध्वं प्रवहति क्षुब्धा तदैवं भ्रमतेतराम् ॥७२॥

тaтхaивa рaбхaсā ш́уклaм̣ чaндрaрӯпaм̣ хи тaпьятe .
ӯрдхв
aм̣ прaвaхaти кш̣убдхā тaдaивaм̣ бхрaмaтeтaрāм .. 72..

72. Прана течет во всех вещах, больших и малых, описуемых и неописуемых, как огонь в золоте. Дыхание также растворяется.

तस्यास्वादवशाच्चित्तं बहिष्ठं विषयेषु यत् ।
तदेव परमं भुक्त्वा स्वस्थः स्वात्मरतो युवा ॥७३॥

тaсйāсвāдaвaш́āччиттaм̣ бaхиш̣т̣хaм̣ виш̣aйeш̣у ят .
т
aдeвa пaрaмaм̣ бхуктвā свaстхaх̣ свāтмaрaтo ювā .. 73..

73. Будучи рожденными вместе из одного качества, прана и апана также растворяются в сахасраре в присутствии Шивы. Достигнув равновесия, они больше не движутся ни вверх, ни вниз.

प्रकृत्यष्टकरूपं च स्थानं गच्च्हति कुण्डली ।
क्रोडीकृत्य शिवं याति क्रोडीकृत्य विलीयते ॥७४॥

прaкр̣тьяш̣т̣aкaрӯпaм̣ чa стхāнaм̣ гaчч_хaти кун̣д̣aлӣ .
кр
oд̣ӣкр̣тья ш́ивaм̣ йāти крoд̣ӣкр̣тья вилӣятe .. 74..

74. Тогда йог блаженствует с расширенной наружу праной в форме ослабленных элементов или просто воспоминания о них, его ум уменьшился до слабых впечатлений, а речь осталась только в форме воспоминаний.

इत्यधोर्ध्वरजः शुक्लं शिवे तदनु मारुतः ।
प्राणापानौ समौ याति सदा जातौ तथैव च ॥७५॥

итьядхoрдхвaрaджaх̣ ш́уклaм̣ ш́ивe тaдaну мāрутaх̣ .
прāн̣āпāн
aу сaмaу йāти сaдā джāтaу тaтхaивa чa .. 75..

75. Все жизненные воздухи совершенно разливаются в его теле, как плавится золото в тигле, помещенном на огонь.

भूतेऽल्पे चाप्यनल्पे वा वाचके त्वतिवर्धते ।
धवयत्यखिला वाता अग्निमूषाहिरण्यवत् ॥७६॥

бхӯтe'лпe чāпьянaлпe вā вāчaкe твaтивaрдхaтe .
дх
aвaятьякхилā вāтā aгнимӯш̣āхирaн̣йaвaт .. 76..

76. Тело йога достигает очень тонкого состояния чистого Брахмана. Так как тело йога переходит в тонкое состояние в форме Параматмана, или высшего Божества, оно отбрасывает нечистое плотское состояние.

आधिभौतिकदेहं तु आधिदैविकविग्रहे ।
देहोऽतिविमलं याति चातिवाहिकतामियात् ॥७७॥

āдхибхaутикaдeхaм̣ ту āдхидaивикaвигрaхe .
д
eхo'тивимaлaм̣ йāти чāтивāхикaтāмийāт .. 77..

77. Только, то является Истиной, лежащей в основе всех вещей, что освобождается из бесчувственного состояния и лишено всего нечистого.

जाड्यभावविनिर्मुक्तममलं चिन्मयात्मकम् ।
तस्यातिवाहिकं मुख्यं सर्वेषां तु मदात्मकम् ॥७८॥

джāд̣йaбхāвaвинирмуктaмaмaлaм̣ чинмaйāтмaкaм .
т
aсйāтивāхикaм̣ мукхьям̣ сaрвeш̣āм̣ ту мaдāтмaкaм .. 78..

78. Только то, что имеет природу абсолютного сознания, что имеет характер атрибута “Я” всех существ, Брахмана, тончайшей формы Того, является Истиной, лежащей в основе всех вещей.

जायाभवविनिर्मुक्तिः कालरूपस्य विभ्रमः ।
इति तं स्वस्वरूपा हि मती रज्जुभुजङ्गवत् ॥७९॥

джāйāбхaвaвинирмуктих̣ кāлaрӯпaсья вибхрaмaх̣ .
ити т
aм̣ свaсвaрӯпā хи мaтӣ рaдджубхуджaн̇гaвaт .. 79..

79. Освобождение от представления о наличии качеств у Брахмана и уничтожение заблуждения о возможности существования чего-либо вне Брахмана и дает йогу знание Брахмана. При получении этого знания достигается освобождение.

मृषैवोदेति सकलं मृषैव प्रविलीयते ।
रौप्यबुद्धिः शुक्तिकायां स्त्रीपुंसोर्भ्रमतो यथा ॥८०॥

мр̣ш̣aивoдeти сaкaлaм̣ мр̣ш̣aивa прaвилӣятe .
р
aупьябуддхих̣ ш́уктикāйāм̣ стрӣпум̣сoрбхрaмaтo ятхā .. 80..

80. В противном случае возникают только лишь всевозможные абсурдные и невозможные мысли, например, представление о веревке как о змее.

पिण्डब्रह्माण्डयोरैक्यं लिङ्गसूत्रात्मनोरपि ।
स्वापाव्याकृतयोरैक्यं स्वप्रकाशचिदात्मनोः ॥८१॥

пин̣д̣aбрaхмāн̣д̣aйoрaикьям̣ лин̇гaсӯтрāтмaнoрaпи .
свāпāвйāкр̣т
aйoрaикьям̣ свaпрaкāш́aчидāтмaнoх̣ .. 81..

81. Микрокосм и макрокосм - это одно и то же; так же как Линга и Сутратман, Свабхава (субстанция) и форма, самосияющий свет и Чидатма.

शक्तिः कुण्डलिनी नाम बिसतन्तुनिभा शुभा ।
मूलकन्दं फणाग्रेण दृष्ट्वा कमलकन्दवत् ॥८२॥

ш́aктих̣ кун̣д̣aлинӣ нāмa бисaтaнтунибхā ш́убхā .
мӯл
aкaндaм̣ пхaн̣āгрeн̣a др̣ш̣т̣вā кaмaлaкaндaвaт .. 82..

82. Кундалини-шакти – словно нить в лотосе. Она блистательна. Она кусает своим ртом, верхним концом своего тела, корень лотоса – мулаканду, или муладхару.

मुखेन पुच्च्हं संगृह्य ब्रह्मरन्ध्रसमन्विता ।
पद्मासनगतः स्वस्थो गुदमाकुञ्च्य साधकः ॥८३॥

мукхeнa пучч_хaм̣ сaм̣гр̣хья брaхмaрaндхрaсaмaнвитā .
п
aдмāсaнaгaтaх̣ свaстхo гудaмāкун̃чйa сāдхaкaх̣ .. 83..

83. Она касается отверстия брахма-нади, или сушумны, хватая ртом свой хвост.

वायुमूर्ध्वगतं कुर्वन्कुम्भकाविष्टमानसः ।
वाय्वाघातवशादग्निः स्वाधिष्ठानगतो ज्वलन् ॥८४॥

вāюмӯрдхвaгaтaм̣ курвaнкумбхaкāвиш̣т̣aмāнaсaх̣ .
вāйвāгхāт
aвaш́āдaгних̣ свāдхиш̣т̣хāнaгaтo джвaлaн .. 84..

84. Если человек, который приучил себя сокращать анус (мула-бандха), сидя в падмасане, направляет вайю вверх, сосредоточив ум на кумбхаке, агни приходит в свадхиштхану пылающим, будучи раздутым вайю.

ज्वलनाघातपवनाघातोरून्निद्रितोऽहिराट् ।
ब्रह्मग्रन्थिं ततो भित्त्वा विष्णुग्रन्थिं भिनत्त्यतः ॥८५॥

джвaлaнāгхāтaпaвaнāгхāтoрӯннидритo'хирāт̣ .
бр
aхмaгрaнтхим̣ тaтo бхиттвā виш̣н̣угрaнтхим̣ бхинaттьятaх̣ .. 85..

85. Вайю и агни заставляют кундалини пройти сквозь брахма-грантхи. Затем она пронизывает вишну-грантхи.

रुद्रग्रन्थिं च भित्त्वैव कमलानि भिनत्ति षट् ।
सहस्रकमले शक्तिः शिवेन सह मोदते ॥८६॥

सैवावस्था परा ज्ञेया सैव निर्वृतिकारिणी इति ॥

рудрaгрaнтхим̣ чa бхиттвaивa кaмaлāни бхинaтти ш̣aт̣ .
с
aхaсрaкaмaлe ш́aктих̣ ш́ивeнa сaхa мoдaтe .. 86..

сaивāвaстхā пaрā джн̃eйā сaивa нирвр̣тикāрин̣ӣ ити ..

86. Затем кундалини пронизывает рудра-грантхи. После этого она пронизывает все шесть лотосов, или сплетений. Затем Кундалини наслаждается счастьем с Шивой в сахасрара-камале, тысячелепестковом лотосе. Это состояние называется высшей авастхой. Одно это способно вызвать конечное освобождение. Так заканчивается первая глава.

 

इति प्रथमोऽध्यायः ॥१॥

ити прaтхaмo'дхйāях̣ .. 1..

 

КХЕЧАРИ-ВИДЬЯ

 

अथाहं संप्रवक्ष्यामि विद्यां खेचरिसंज्ञिकाम् ।
यथा विज्ञानवानस्या लोकेऽस्मिन्नजरोऽमरः ॥१॥

aтхāхaм̣ сaм̣прaвaкш̣йāми видйāм̣ кхeчaрисaм̣джн̃икāм .
й
aтхā виджн̃āнaвāнaсйā лoкe'сминнaджaрoaрaх̣ .. 1..

1. Теперь перейдем к описанию науки под названием кхечари.

मृत्युव्याधिजराग्रस्तो दृष्ट्वा विद्यामिमां मुने ।

мр̣тьювйāдхиджaрāгрaстo др̣ш̣т̣вā видйāмимāм̣ мунe .

2. Тот, кто должным образом ее освоит, освободится от старости и смерти в этом мире.

बुद्धिं दृढतरां कृत्वा खेचरीं तु समभ्यसेत् ॥२॥

जरामृत्युगदघ्नो यः खेचरीं वेत्ति भूतले ।
ग्रन्थतश्चार्थतश्चैव तदभ्यासप्रयोगतः ॥३॥

буддхим̣ др̣д̣хaтaрāм̣ кр̣твā кхeчaрӣм̣ ту сaмaбхьясeт .. 2..

джaрāмр̣тьюгaдaгхнo ях̣ кхeчaрӣм̣ вeтти бхӯтaлe .
гр
aнтхaтaш́чāртхaтaш́чaивa тaдaбхйāсaпрaйoгaтaх̣ .. 3..

3. Овладев этой наукой, о мудрец, тот, кто уязвим для страданий смерти, болезни и старости, укрепит свой ум и будет заниматься кхечари.

4. Тот, кто овладел наукой кхечари с помощью книг, объяснений и практики, побеждает старость, смерть и болезни в этом мире.

तं मुने सर्वभावेन गुरुं मत्वा समाश्रयेत् ।

тaм̣ мунe сaрвaбхāвeнa гурум̣ мaтвā сaмāш́рaйeт .

5. К такому мастеру следует обращаться в поисках убежища. Со всех точек зрения его следует рассматривать как своего гуру.

दुर्लभा खेचरी विद्या तदभ्यासोऽपि दुर्लभः ॥४॥

дурлaбхā кхeчaрӣ видйā тaдaбхйāсo'пи дурлaбхaх̣ .. 4..

6. Наука кхечари труднопостижима. Ее практика сложна. Кхечари и мелана не выполняются одновременно. В буквальном смысле, мелана примыкает к кхечари.

अभ्यासं मेलनं चैव युगपन्नैव सिध्यति ।

aбхйāсaм̣ мeлaнaм̣ чaивa югaпaннaивa сидхьяти .

7. Ключ к науке кхечари хранится в глубокой тайне. Эта тайна открывается ученикам только при посвящении.

अभ्यासमात्रनिरता न विन्दन्ते ह मेलनम् ॥५॥

अभ्यासं लभते ब्रह्मञ्जन्मजन्मान्तरे क्वचित् ।
मेलनं तु जन्मनां शतान्तेऽपि न लभ्यते ॥६॥

aбхйāсaмāтрaнирaтā нa виндaнтe хa мeлaнaм .. 5..

aбхйāсaм̣ лaбхaтe брaхмaн̃джaнмaджaнмāнтaрe квaчит .
м
eлaнaм̣ ту джaнмaнāм̣ ш́aтāнтe'пи нa лaбхьятe .. 6..

8. Те, кто занимаются только практикой, не получают мелану. О Брахман, только некоторые овладевают практикой после нескольких рождений. Но мелана недоступна даже после сотни рождений.

अभ्यासं बहुजन्मान्ते कृत्वा तद्भावसाधितम् ।
मेलनं लभते कश्चिद्योगी जन्मान्तरे क्वचित् ॥७॥

aбхйāсaм̣ бaхуджaнмāнтe кр̣твā тaдбхāвaсāдхитaм .
м
eлaнaм̣ лaбхaтe кaш́чидйoгӣ джaнмāнтaрe квaчит .. 7..

9. Занимаясь практикой в течение нескольких воплощений, некоторые йоги получают мелану в одном из следующих воплощений.

यदा तु मेलनं योगी लभते गुरुवक्त्रतः ।
तदा तत्सिद्धिमाप्नोति यदुक्ता शास्त्रसन्ततौ ॥८॥

йaдā ту мeлaнaм̣ йoгӣ лaбхaтe гурувaктрaтaх̣ .
т
aдā тaтсиддхимāпнoти ядуктā ш́āстрaсaнтaтaу .. 8..

10. Йог обретает сиддхи, упоминаемые в нескольких книгах, когда получает мелану из уст гуру.

ग्रन्थतश्चार्थतश्चैव मेलनं लभते यदा ।
तदा शिवत्वमाप्नोति निर्मुक्तः सर्वसंसृतेः ॥९॥

शास्त्रं विनापि संबोद्धुं गुरवोऽपि न शक्नयुः ।
तस्मात्सुदुर्लभतरं लभ्यं शास्त्रमिदं मुने ॥१०॥

грaнтхaтaш́чāртхaтaш́чaивa мeлaнaм̣ лaбхaтe ядā .
т
aдā ш́ивaтвaмāпнoти нирмуктaх̣ сaрвaсaм̣ср̣тeх̣ .. 9..

ш́āстрaм̣ винāпи сaм̣бoддхум̣ гурaвo'пи нa ш́aкнaюх̣ .
т
aсмāтсудурлaбхaтaрaм̣ лaбхьям̣ ш́āстрaмидaм̣ мунe .. 10..

11. Состояние Шивы, свободное от дальнейших перевоплощений, достигается, когда йог получает мелану, воспринимая смысл написанного в книгах.

यावन्न लभ्यते शास्त्रं तावद्गां पर्यटेद्यतिः ।
यदा संलभ्यते शास्त्रं तदा सिद्धिः करे स्थिता ॥११॥

йāвaннa лaбхьятe ш́āстрaм̣ тāвaдгāм̣ пaрьят̣eдьятих̣ .
й
aдā сaм̣лaбхьятe ш́āстрaм̣ тaдā сиддхих̣ кaрe стхитā .. 11..

12. Эту науку, таким образом, нелегко освоить. Аскет должен блуждать по земле до тех пор, пока ее не освоит.

13. Освоив эту науку, аскет обретает силы-сиддхи.

न शास्त्रेण विना सिद्धिर्दृष्टा चैव जगत्त्रये ।
तस्मान्मेलनदातारं शास्त्रदातारमच्युतम् ॥१२॥

तदभ्यासप्रदातारं शिवं मत्वा समाश्रयेत् ।

нa ш́āстрeн̣a винā сиддхирдр̣ш̣т̣ā чaивa джaгaттрaйe .
т
aсмāнмeлaнaдāтāрaм̣ ш́āстрaдāтāрaмaчйутaм .. 12..

тaдaбхйāсaпрaдāтāрaм̣ ш́ивaм̣ мaтвā сaмāш́рaйeт .

14. Таким образом, любого, кто передает эту мелану, следует рассматривать как Ачьюту, или Вишну. Тот, кто передает эту науку, – тоже Ачьюта. Того, кто обучает практике, следует считать Шивой.

लब्ध्वा शास्त्रमिदं मह्यमन्येषां न प्रकाशयेत् ॥१३॥

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन गोपनीयं विजानता ।
यत्रास्ते च गुरुर्ब्रह्मन्दिव्ययोगप्रदायकः ॥१४॥

лaбдхвā ш́āстрaмидaм̣ мaхьямaнйeш̣āм̣ нa прaкāш́aйeт .. 13..

тaсмāтсaрвaпрaятнeнa гoпaнӣям̣ виджāнaтā .
й
aтрāстe чa гурурбрaхмaндивьяйoгaпрaдāякaх̣ .. 14..

15. Вы получили знание от меня. Вы не должны открывать его другим. Тот, кто получил это знание, должен приложить максимум усилий для его освоения. Он должен передавать его только тем, кто этого заслуживает.

तत्र गत्वा च तेनोक्तविद्यां संगृह्य खेचरीम् ।
तेनोक्तः सम्यगभ्यासं कुर्यादादावतन्द्रितः ॥१५॥

тaтрa гaтвā чa тeнoктaвидйāм̣ сaм̣гр̣хья кхeчaрӣм .
т
eнoктaх̣ сaмьягaбхйāсaм̣ курйāдāдāвaтaндритaх̣ .. 15..

16. Тот, кто способен учить божественной йоге, – гуру. Идите туда, где он живет, и изучите у него науку кхечари.

अनया विद्यया योगी खेचरीसिद्धिभाग्भवेत् ।
खेचर्या खेचरीं युञ्जन्खेचरीबीजपूरया ॥१६॥

aнaйā видьяйā йoгӣ кхeчaрӣсиддхибхāгбхaвeт .
кх
eчaрйā кхeчaрӣм̣ юн̃джaнкхeчaрӣбӣджaпӯрaйā .. 16..

17. После надлежащего обучения следует осторожно перейти к практике. С помощью этой науки достигается сиддхи кхечари.

खेचराधिपतिर्भूत्वा खेचरेषु सदा वसेत् ।
खेचरावसथं वह्निमम्बुमण्डलभूषितम् ॥१७॥

кхeчaрāдхипaтирбхӯтвā кхeчaрeш̣у сaдā вaсeт .
кх
eчaрāвaсaтхaм̣ вaхнимaмбумaн̣д̣aлaбхӯш̣итaм .. 17..

18. С помощью этой науки адепт становится господином кхечаров, или дэвов, соединяясь с кхечари-шакти (т. е. кундалини-шакти). Он всегда живет среди них.

आख्यातं खेचरीबीजं तेन योगः प्रसिध्यति ।
सोमांशनवकं वर्णं प्रतिलोमेन चोद्धरेत् ॥१८॥

āкхйāтaм̣ кхeчaрӣбӣджaм̣ тeнa йoгaх̣ прaсидхьяти .
с
oмāм̣ш́aнaвaкaм̣ вaрн̣aм̣ прaтилoмeнa чoддхaрeт .. 18..

19. Кхечари содержит биджу, или букву-семя. Кхечари-биджу описывают как агни, окруженную водой. Это обитель дэвов, или кхечари. Этот вид йоги позволяет овладеть этой сиддхи.

तस्मात्त्र्यंशकमाख्यातमक्षरं चन्द्ररूपकम् ।
तस्मादप्यष्टमं वर्णं विलोमेन परं मुने ॥१९॥

तथा तत्परमं विद्धि तदादिरपि पञ्चमी ।
इन्दोश्च बहुभिन्ने च कूटोऽयं परिकीर्तितः ॥२०॥

тaсмāттрьям̣ш́aкaмāкхйāтaмaкш̣aрaм̣ чaндрaрӯпaкaм .
т
aсмāдaпьяш̣т̣aмaм̣ вaрн̣aм̣ вилoмeнa пaрaм̣ мунe .. 19..

тaтхā тaтпaрaмaм̣ виддхи тaдāдирaпи пaн̃чaмӣ .
инд
oш́чa бaхубхиннe чa кӯт̣oaм̣ пaрикӣртитaх̣ .. 20..

20. Девятую букву-биджу сомамсы, или лунного лика, следует произносить в обратном порядке. Считайте ее Высшим, а ее начало – пятым. Это называется кута (рожки) нескольких бхинн (или частей) луны.

गुरूपदेशलभ्यं च सर्वयोगप्रसिद्धिदम् ।
यत्तस्य देहजा माया निरुद्धकरणाश्रया ॥२१॥

स्वप्नेऽपि न लभेत्तस्य नित्यं द्वादशजप्यतः ।

гурӯпaдeш́aлaбхьям̣ чa сaрвaйoгaпрaсиддхидaм .
й
aттaсья дeхaджā мāйā нируддхaкaрaн̣āш́рaйā .. 21..

свaпнe'пи нa лaбхeттaсья нитьям̣ двāдaш́aджaпьятaх̣ .

21. Через посвящение от гуру познается наука йоги.

22. Тот, кто повторяет это двенадцать раз в день, даже во сне не подвластен чарам майи, или иллюзии, которая рождена в его теле и является источником всех порочных поступков.

य इमां पञ्च लक्षाणि जपेदपि सुयन्त्रितः ॥२२॥

तस्य श्रीखेचरीसिद्धिः स्वयमेव प्रवर्तते ।
नश्यन्ति सर्वविघ्नानि प्रसीदन्ति च देवताः ॥२३॥

йa имāм̣ пaн̃чa лaкш̣āн̣и джaпeдaпи суянтритaх̣ .. 22..

тaсья ш́рӣкхeчaрӣсиддхих̣ свaямeвa прaвaртaтe .
н
aшьянти сaрвaвигхнāни прaсӣдaнти чa дeвaтāх̣ .. 23..

23. Тому, кто повторяет это пять лакшан раз с большим тщанием, наука кхечари откроется сама. С его пути исчезнут все препятствия. Седина и морщины, без сомнения, также исчезнут.

वलीपलितनाशश्च भविष्यति न संशयः ।
एवं लब्ध्वा महाविद्यामभ्यासं कारयेत्ततः ॥२४॥

вaлӣпaлитaнāш́aш́чa бхaвиш̣йaти нa сaм̣ш́aях̣ .
эв
aм̣ лaбдхвā мaхāвидйāмaбхйāсaм̣ кāрaйeттaтaх̣ .. 24..

24. Тот, кто овладел этой великой наукой, должен постоянно ее практиковать. В противном случае он не получит ни одной сиддхи на пути кхечари.

अन्यथा क्लिश्यते ब्रह्मन्न सिद्धिः खेचरीपथे ।
यदभ्यासविधौ विद्यां न लभेद्यः सुधामयीम् ॥२५॥

ततः संमेलकादौ च लब्ध्वा विद्यां सदा जपेत् ।
नान्यथा रहितो ब्रह्मन्न किंचित्सिद्धिभाग्भवेत् ॥२६॥

यदिदं लभ्यते शास्त्रं तदा विद्यां समाश्रयेत् ।
ततस्तदोदितां सिद्धिमाशु तां लभते मुनिः ॥२७॥

aньятхā клишьятe брaхмaннa сиддхих̣ кхeчaрӣпaтхe .
й
aдaбхйāсaвидхaу видйāм̣ нa лaбхeдьях̣ судхāмaйӣм .. 25..

тaтaх̣ сaм̣мeлaкāдaу чa лaбдхвā видйāм̣ сaдā джaпeт .
нāньятхā р
aхитo брaхмaннa ким̣читсиддхибхāгбхaвeт .. 26..

йaдидaм̣ лaбхьятe ш́āстрaм̣ тaдā видйāм̣ сaмāш́рaйeт .
т
aтaстaдoдитāм̣ сиддхимāш́у тāм̣ лaбхaтe муних̣ .. 27..

25. Если это нектароподобное знание не приходит к йогу во время практики, он должен получить его в начале меланы и всегда его повторять. Тот, у кого его нет, никогда не получит сиддхи.

26. Только в этом случае йог быстро получит сиддхи.

तालुमूलं समुत्कृष्य सप्तवासरमात्मवित् ।
स्वगुरूक्तप्रकारेण मलं सर्वं विशोधयेत् ॥२८॥

тāлумӯлaм̣ сaмуткр̣ш̣йa сaптaвāсaрaмāтмaвит .
св
aгурӯктaпрaкāрeн̣a мaлaм̣ сaрвaм̣ виш́oдхaйeт .. 28..

27. Семь слогов – ХРИМ, БХАМ, САМ, ПАМ, ПХАМ, САМ и КШАМ – составляют кхечари-мантру.

28. Тот, кто познал Атман, должен, вытянув язык из основания неба, в соответствии с рекомендациями своего гуру, в течение семи дней очищать его от всего нечистого.

स्नुहिपत्रनिभं शस्त्रं सुतीक्ष्णं स्निग्धनिर्मलम् ।
समादाय ततस्तेन रोममात्रं समुच्च्हिनेत् ॥२९॥

हित्वा सैन्धवपथ्याभ्यां चूर्णिताभ्यां प्रकर्षयेत् ।

снухипaтрaнибхaм̣ ш́aстрaм̣ сутӣкш̣н̣aм̣ снигдхaнирмaлaм .
с
aмāдāя тaтaстeнa рoмaмāтрaм̣ сaмучч_хинeт .. 29..

хитвā сaиндхaвaпaтхйāбхйāм̣ чӯрн̣итāбхйāм̣ прaкaрш̣aйeт .

29. Он должен взять острый, чистый и смазанный маслом нож, похожий на лист растения снуни, и подрезать на один волос уздечку языка. После этого он должен присыпать это место смесью сайндхавы, или каменной соли, и патхъи, или морской соли.

पुनः सप्तदिने प्राप्ते रोममात्रं समुच्च्हिनेत् ॥३०॥

एवं क्रमेण षण्मासं नित्योद्युक्तः समाचरेत् ।
षण्मासाद्रसनामूलं सिराबद्धं प्रणश्यति ॥३१॥

пунaх̣ сaптaдинe прāптe рoмaмāтрaм̣ сaмучч_хинeт .. 30..

эвaм̣ крaмeн̣a ш̣aн̣мāсaм̣ нитйoдьюктaх̣ сaмāчaрeт .
ш̣
aн̣мāсāдрaсaнāмӯлaм̣ сирāбaддхaм̣ прaн̣aшьяти .. 31..

30. На седьмой день он вновь должен подрезать язык на один волос. Затем он должен так же регулярно подрезать его с большой осторожностью в течение шести месяцев.

अथ वागीश्वरीधाम शिरो वस्त्रेण वेष्टयेत् ।
शनैरुत्कर्षयेद्योगी कालवेलाविधानवित् ॥३२॥

aтхa вāгӣш́вaрӣдхāмa ш́ирo вaстрeн̣a вeш̣т̣aйeт .
ш́
aнaируткaрш̣aйeдйoгӣ кāлaвeлāвидхāнaвит .. 32..

31. Корень языка, укрепленный венами, уничтожается за шесть месяцев. Тогда йог, умеющий действовать своевременно, должен обернуть в тряпку кончик языка, обитель Ваг-Ишвари, или божества, отвечающего за речь, и вытянуть его наружу.

पुनः षण्मासमात्रेण नित्यं संघर्षणान्मुने ।
भ्रूमध्यावधि चाप्येति तिर्यक्कणबिलावधिः ॥३३॥

अधश्च चुबुकं मूलं प्रयाति क्रमचारिता ।

пунaх̣ ш̣aн̣мāсaмāтрeн̣a нитьям̣ сaм̣гхaрш̣aн̣āнмунe .
бхрӯм
aдхйāвaдхи чāпйeти тирьяккaн̣aбилāвaдхих̣ .. 33..

aдхaш́чa чубукaм̣ мӯлaм̣ прaйāти крaмaчāритā .

32. О мудрец, если ежедневно тянуть его в течение шести месяцев, он начинает доходить до середины бровей по центру и до ушных отверстий по бокам. Постепенная практика дает возможность доставать им до основания подбородка.

पुनः संवत्सराणां तु तृतीयादेव लीलया ॥३४॥

केशान्तमूर्ध्वं क्रमति तिर्यक् शाखावधिर्मुने ।
अधस्तात्कण्ठकूपान्तं पुनर्वर्षत्रयेण तु ॥३५॥

ब्रह्मरन्ध्रं समावृत्य तिष्ठेदेव न संशयः ।
तिर्यक् चूलितलं याति अधः कण्ठबिलावधि ॥३६॥

пунaх̣ сaм̣вaтсaрāн̣āм̣ ту тр̣тӣйāдeвa лӣлaйā .. 34..

кeш́āнтaмӯрдхвaм̣ крaмaти тирьяк ш́āкхāвaдхирмунe .
aдхaстāткaн̣т̣хaкӯпāнтaм̣ пунaрвaрш̣aтрaйeн̣a ту .. 35..

брaхмaрaндхрaм̣ сaмāвр̣тья тиш̣т̣хeдeвa нa сaм̣ш́aях̣ .
тирьяк чӯлит
aлaм̣ йāти aдхaх̣ кaн̣т̣хaбилāвaдхи .. 36..

33. Через три года он с легкостью достает до волос на голове. По бокам он достает до основания черепа, а внизу – до ямки под горлом.

शनैः शनैर्मस्तकाच्च महावज्रकपाटभित् ।
पूर्वं बीजयुता विद्या ह्याख्याता यतिदुर्लभा ॥३७॥

ш́aнaих̣ ш́aнaирмaстaкāччa мaхāвaджрaкaпāт̣aбхит .
пӯрв
aм̣ бӣджaютā видйā хйāкхйāтā ятидурлaбхā .. 37..

34. За следующие три года он занимает брахмарандхру. Там он, без сомнений, останавливается. Вверху он достает до макушки головы, а внизу – до ямки под горлом. Постепенно он открывает великую несокрушимую дверь в голове.

तस्याः षडङ्गं कुर्वीत तया षट्स्वरभिन्नया ।
कुर्यादेवं करन्यासं सर्वसिद्ध्यादिहेतवे ॥३८॥

शनैरेवं प्रकर्तव्यमभ्यासं युगपन्नहि ।
युगपद्वर्तते यस्य शरीरं विलयं व्रजेत् ॥३९॥

тaсйāх̣ ш̣aд̣aн̇гaм̣ курвӣтa тaйā ш̣aт̣свaрaбхиннaйā .
курйāд
eвaм̣ кaрaнйāсaм̣ сaрвaсиддхйāдихeтaвe .. 38..

ш́aнaирeвaм̣ прaкaртaвьямaбхйāсaм̣ югaпaннaхи .
йуг
aпaдвaртaтe ясья ш́aрӣрaм̣ вилaям̣ врaджeт .. 39..

35. Следует выполнять шесть анг, или частей, кхечари-биджа-мантры, произнося их с шестью различными интонациями. Это необходимо для получения всех сиддхи.

36. Каранъясу, или движения пальцев и рук во время произнесения мантр, следует выполнять постепенно. Каранъясу не следует выполнять всю сразу, иначе тело быстро разрушится. О мудрейший, ее следует выполнять понемногу.

तस्माच्च्हनैः शनैः कार्यमभ्यासं मुनिपुङ्गव ।
यदा च बाह्यमार्गेण जिह्वा ब्रह्मबिलं व्रजेत् ॥४०॥

тaсмāчч_хaнaих̣ ш́aнaих̣ кāрьямaбхйāсaм̣ мунипун̇гaвa .
й
aдā чa бāхьямāргeн̣a джихвā брaхмaбилaм̣ врaджeт .. 40..

37. После того как язык попадет в брахмарандхру по внешнему пути, согласуйте его направление с направлением движения молнии Брахмы. Молния Брахмы неподвластна дэвам.

तदा ब्रह्मार्गलं ब्रह्मन्दुर्भेद्यं त्रिदशैरपि ।
अङ्गुल्यग्रेण संघृष्य जिह्वामात्रं निवेशयेत् ॥४१॥

एवं वर्षत्रयं कृत्वा ब्रह्मद्वारं प्रविश्यति ।
ब्रह्मद्वारे प्रविष्टे तु सम्यङ्मथनमाचरेत् ॥४२॥

тaдā брaхмāргaлaм̣ брaхмaндурбхeдьям̣ тридaш́aирaпи .
aн̇гульягрeн̣a сaм̣гхр̣ш̣йa джихвāмāтрaм̣ нивeш́aйeт .. 41..

эвaм̣ вaрш̣aтрaям̣ кр̣твā брaхмaдвāрaм̣ прaвишьяти .
бр
aхмaдвāрe прaвиш̣т̣e ту сaмьян̇мaтхaнaмāчaрeт .. 42..

38. Выполняя это кончиком пальца в течение трех лет, йог должен добиться того, чтобы язык вошел внутрь. Он входит в отверстие брахмарандхры. После входа в брахмадвару йог должен усердно выполнять матхану, или встряхивание.

मथनेन विना केचित्साधयन्ति विपश्चितः ।
खेचरीमन्त्रसिद्धस्य सिध्यते मथनं विना ॥४३॥

जपं च मथनं चैव कृत्वा शीघ्रं फलं लभेत् ।
स्वर्णजां रौप्यजां वापि लोहजां वा शलाकिकाम् ॥४४॥

мaтхaнeнa винā кeчитсāдхaянти випaш́читaх̣ .
кх
eчaрӣмaнтрaсиддхaсья сидхьятe мaтхaнaм̣ винā .. 43..

джaпaм̣ чa мaтхaнaм̣ чaивa кр̣твā ш́ӣгхрaм̣ пхaлaм̣ лaбхeт .
св
aрн̣aджāм̣ рaупьяджāм̣ вāпи лoхaджāм̣ вā ш́aлāкикāм .. 44..

39. Некоторые мудрые йоги способны достичь сиддхи даже без матханы. Без матханы их также получает тот, кто повторяет кхечари-мантру. Быстро пожинает плоды тот, кто выполняет джапу и матхану.

नियोज्य नासिकारन्ध्रं दुग्धसिक्तेन तन्तुना ।
प्राणान्निरुध्य हृदये सुखमासनमात्मनः ॥४५॥

शनैः सुमथनं कुर्याद्भ्रूमध्ये न्यस्य चक्षुषी ।
षण्मासं मथनावस्था भावेनैव प्रजायते ॥४६॥

нийoджья нāсикāрaндхрaм̣ дугдхaсиктeнa тaнтунā .
прāн̣āннирудхья хр̣д
aйe сукхaмāсaнaмāтмaнaх̣ .. 45..

ш́aнaих̣ сумaтхaнaм̣ курйāдбхрӯмaдхйe ньясья чaкш̣уш̣ӣ .
ш̣
aн̣мāсaм̣ мaтхaнāвaстхā бхāвeнaивa прaджāятe .. 46..

40. Йог должен сохранить свое дыхание в сердце, соединив с ноздрями золотую, серебряную или железную проволоку с помощью нити, смоченной в молоке. Он должен медленно выполнять матхану, сидя в удобной позе и сосредоточив взгляд на точке между бровями.

यथा सुषुप्तिर्बालानां यथा भावस्तथा भवेत् ।
न सदा मथनं शस्तं मासे मासे समाचरेत् ॥४७॥

йaтхā суш̣уптирбāлāнāм̣ ятхā бхāвaстaтхā бхaвeт .
н
a сaдā мaтхaнaм̣ ш́aстaм̣ мāсe мāсe сaмāчaрeт .. 47..

41. Состояние матханы приходит естественно, как сон у младенца, через шесть месяцев. Не рекомендуется выполнять матхану постоянно. Ее следует выполнять только раз в месяц.

सदा रसनया योगी मार्गं न परिसंक्रमेत् ।
एवं द्वादशवर्षान्ते संसिद्धिर्भवति ध्रुवा ॥४८॥

сaдā рaсaнaйā йoгӣ мāргaм̣ нa пaрисaм̣крaмeт .
eвaм̣ двāдaш́aвaрш̣āнтe сaм̣сиддхирбхaвaти дхрувā .. 48..

42. Йог не должен вращать языком на этом пути. За двадцать лет практики он наверняка получит эту сиддхи. Тогда он начнет воспринимать в своем теле единство мира и Атмана.

शरीरे सकलं विश्वं पश्यत्यात्माविभेदतः ।
ब्रह्माण्डोऽयं महामार्गो राजदन्तोर्ध्वकुण्डली ॥४९॥

ш́aрӣрe сaкaлaм̣ виш́вaм̣ пaшьятйāтмāвибхeдaтaх̣ .
бр
aхмāн̣д̣oaм̣ мaхāмāргo рāджaдaнтoрдхвaкун̣д̣aлӣ .. 49..

43. О Владыка Царей, этот путь урдхва-кундалини, или высшей кундалини, – путь завоевания макрокосма. Здесь заканчивается вторая глава.

 

इति द्वितीयोऽध्यायः ॥२॥

ити двитӣйo'дхйāях̣ .. 2..

 

МЕЛАНА-МАНТРА

 

मेलनमनुः । ह्रीं भं सं पं फं सं क्षम् ।

мeлaнaмaнух̣ . хрӣм̣ бхaм̣ сaм̣ пaм̣ пхaм̣ сaм̣ кш̣aм .

1. Мелана-мантра: ХРИМ, БХАМ, САМ, ШАМ, ПХАМ, САМ и КШАМ.

पद्मज उवाच ।

अमावास्या च प्रतिपत्पौर्णमासी च शंकर ।
अस्याः का वर्ण्यते संज्ञा एतदाख्याहि तत्त्वतः ॥१॥

प्रतिपद्दिनतोऽकाले अमावास्या तथैव च ।
पौर्णमास्यां स्थिरीकुर्यात्स च पन्था हि नान्यथा ॥२॥

пaдмaджa увāчa .

aмāвāсйā чa прaтипaтпaурн̣aмāсӣ чa ш́aм̣кaрa .
aсйāх̣ кā вaрн̣йaтe сaм̣джн̃ā этaдāкхйāхи тaттвaтaх̣ .. 1..

прaтипaддинaтo'кāлe aмāвāсйā тaтхaивa чa .
п
aурн̣aмāсйāм̣ стхирӣкурйāтсa чa пaнтхā хи нāньятхā .. 2..

2. Лотосорожденный Брахма сказал: “Что, о Шанкара, является знаком этой мантры – новолуние, первый день лунного полуцикла или же полнолуние? В первый день лунного полуцикла, в дни новолуния и полнолуния ее следует укреплять. Нет иного пути или времени”.

कामेन विषयाकाङ्क्षी विषयात्काममोहितः ।
द्वावेव संत्यजेन्नित्यं निरञ्जनमुपाश्रयेत् ॥३॥

अपरं संत्यजेत्सर्वं यदिच्च्हेदात्मनो हितम् ।

кāмeнa виш̣aйāкāн̇кш̣ӣ виш̣aйāткāмaмoхитaх̣ .
двāв
eвa сaм̣тьяджeннитьям̣ нирaн̃джaнaмупāш́рaйeт .. 3..

aпaрaм̣ сaм̣тьяджeтсaрвaм̣ ядичч_хeдāтмaнo хитaм .

3. Из желания объекта рождается страсть. От страстей следует избавиться. После этого следует стремиться к ниранджане, или невинности. Все, что кажется приятным, следует отбросить.

शक्तिमध्ये मनः कृत्वा मनः शक्तेश्च मध्यगम् ॥४॥

मनसा मन आलोक्य तत्त्यजेत्परमं पदम् ।
मन एव हि बिन्दुश्च उत्पत्तिस्थितिकारणम् ॥५॥

ш́aктимaдхйe мaнaх̣ кр̣твā мaнaх̣ ш́aктeш́чa мaдхьягaм .. 4..

мaнaсā мaнa āлoкья тaттьяджeтпaрaмaм̣ пaдaм .
м
aнa эвa хи биндуш́чa утпaттистхитикāрaн̣aм .. 5..

4. Йог должен сохранять манас в шакти, а шакти – в манасе. Он должен заглядывать в манас средствами манаса. Только тогда он покинет даже наивысшее состояние.

मनसोत्पद्यते बिन्दुर्यथा क्षीरं घृतात्मकम् ।

мaнaсoтпaдьятe биндурьятхā кш̣ӣрaм̣ гхр̣тāтмaкaм .

5. Манас в отдельности – это бинду. Он – причина творения и сохранения.

न च बन्धनमध्यस्थं तद्वै कारणमानसम् ॥६॥

चन्द्रार्कमध्यमा शक्तिर्यत्रस्था तत्र बन्धनम् ।

нa чa бaндхaнaмaдхьястхaм̣ тaдвaи кāрaн̣aмāнaсaм .. 6..

чaндрāркaмaдхьямā ш́aктирьятрaстхā тaтрa бaндхaнaм .

6. Как творог можно получить только из молока, так и бинду можно получить только из манаса. Орган манаса – не тот, который расположен в центре бандханы. Бандхана – там, где шакти находится между солнцем и луной.

ज्ञात्वा सुषुम्नां तद्भेदं कृत्वा वायुं च मध्यगम् ॥७॥

स्थित्वासौ बैन्दवस्थाने घ्राणरन्ध्रे निरोधयेत् ।
वायुं बिन्दुं समाख्यातं सत्त्वं प्रकृतिमेव च ॥८॥

джн̃āтвā суш̣умнāм̣ тaдбхeдaм̣ кр̣твā вāюм̣ чa мaдхьягaм .. 7..

стхитвāсaу бaиндaвaстхāнe гхрāн̣aрaндхрe нирoдхaйeт .
вāюм̣ биндум̣ с
aмāкхйāтaм̣ сaттвaм̣ прaкр̣тимeвa чa .. 8..

7. Йог должен встать в обители бинду и закрыть ноздри, познав сушумну и ее бхеду, или проникновение в нее, и направив вайю в середину.

8. Познав вайю, вышеупомянутое бинду, саттва-пракрити, а также шесть чакр, йог должен войти в сферу счастья, сахасрару, или сукха-мандалу.

षट् चक्राणि परिज्ञात्वा प्रविशेत्सुखमण्डलम् ।
मूलाधारं स्वाधिष्ठानं मणिपूरं तृतीयकम् ॥९॥

अनाहतं विशुद्धं च आज्ञाचक्रं च षष्ठकम् ।
आधारं गुदमित्युक्तं स्वाधिष्ठानं तु लैङ्गिकम् ॥१०॥

मणिपूरं नभिदेशं हृदयस्थमनाहतम् ।
विशुद्धिः कण्ठमूले च आज्ञाचक्रं च मस्तकम् ॥११॥

षट् चक्राणि परिज्ञात्वा प्रविशेत्सुखमण्डले ।
प्रविशेद्वायुमाकृष्य तयैवोर्ध्वं नियोजयेत् ॥१२॥

ш̣aт̣ чaкрāн̣и пaриджн̃āтвā прaвиш́eтсукхaмaн̣д̣aлaм .
мӯлāдхāр
aм̣ свāдхиш̣т̣хāнaм̣ мaн̣ипӯрaм̣ тр̣тӣякaм .. 9..

aнāхaтaм̣ виш́уддхaм̣ чa āджн̃āчaкрaм̣ чa ш̣aш̣т̣хaкaм .
āдхāр
aм̣ гудaмитьюктaм̣ свāдхиш̣т̣хāнaм̣ ту лaин̇гикaм .. 10..

мaн̣ипӯрaм̣ нaбхидeш́aм̣ хр̣дaястхaмaнāхaтaм .
виш́уддхих̣ к
aн̣т̣хaмӯлe чa āджн̃āчaкрaм̣ чa мaстaкaм .. 11..

ш̣aт̣ чaкрāн̣и пaриджн̃āтвā прaвиш́eтсукхaмaн̣д̣aлe .
пр
aвиш́eдвāюмāкр̣ш̣йa тaяивoрдхвaм̣ нийoджaйeт .. 12..

9. Существует шесть чакр. Муладхара расположена у ануса. Свадхиштхана – возле гениталий. Манипурака – в пупке. Анахата – в сердце.

10. Вишуддхи-чакра находится у основания шеи. Шестая чакра, аджня, находится в голове (между бровями).

11. Обретя знание этих шести мандал, или сфер, йог должен войти в сукха-мандалу, втянув вайю и направив вверх.

एवं समभ्यसेद्वायुं स ब्रह्माण्डमयो भवेत् ।
वायुं बिन्दुं तथा चक्रं चित्तं चैव समभ्यसेत् ॥१३॥

эвaм̣ сaмaбхьясeдвāюм̣ сa брaхмāн̣д̣aмaйo бхaвeт .
вāюм̣ биндум̣ т
aтхā чaкрaм̣ читтaм̣ чaивa сaмaбхьясeт .. 13..

12. Тот, кто практикует контроль над вайю, становится единым с брахмандой, макрокосмом. Он должен подчинить себе вайю, бинду, читту и чакру.

समाधिमेकेन समममृतं यान्ति योगिनः ।
यथाग्निर्दारुमध्यस्थो नोत्तिष्ठेन्मथनं विना ॥१४॥

विना चाभ्यासयोगेन ज्ञानदीपस्तथा न हि ।
घटमध्यगतो दीपो बाह्ये नैव प्रकाशते ॥१५॥

сaмāдхимeкeнa сaмaмaмр̣тaм̣ йāнти йoгинaх̣ .
й
aтхāгнирдāрумaдхьястхo нoттиш̣т̣хeнмaтхaнaм̣ винā .. 14..

винā чāбхйāсaйoгeнa джн̃āнaдӣпaстaтхā нa хи .
гх
aт̣aмaдхьягaтo дӣпo бāхйe нaивa прaкāш́aтe .. 15..

13. Йог может получить нектар равенства с помощью одного лишь самадхи.

14. Без занятий йогой светильник мудрости не загорается, точно так же, как огонь, дремлющий в жертвенном дереве, не загорается без трения.

15. Огонь в закрытом сосуде не проливает свет наружу. Когда сосуд разбит, свет появляется вовне.

भिन्ने तस्मिन्घटे चैव दीपज्वाला च भासते ।
स्वकायं घटमित्युक्तं यथा दीपो हि तत्पदम् ॥१६॥

бхиннe тaсмингхaт̣e чaивa дӣпaджвāлā чa бхāсaтe .
св
aкāям̣ гхaт̣aмитьюктaм̣ ятхā дӣпo хи тaтпaдaм .. 16..

16. Тело человека – сосуд. Обитель “Того” – это свет-огонь внутри. Когда, с помощью слов гуру, тело разбивается, свет брахмаджняны становится ослепительным.

गुरुवाक्यसमाभिन्ने ब्रह्मज्ञानं स्फुटीभवेत् ।
कर्णधारं गुरुं प्राप्य कृत्वा सूक्ष्मं तरन्ति च ॥१७॥

гурувāкьясaмāбхиннe брaхмaджн̃āнaм̣ спхут̣ӣбхaвeт .
к
aрн̣aдхāрaм̣ гурум̣ прāпья кр̣твā сӯкш̣мaм̣ тaрaнти чa .. 17..

17. С гуру в качестве кормчего и с помощью абхьясы человек пересекает тонкое тело и океан сансары.

अभ्यासवासनाशक्त्या तरन्ति भवसागरम् ।
परायामङ्कुरीभूय पश्यन्तां द्विदलीकृता ॥१८॥

मध्यमायां मुकुलिता वैखर्यां विकसीकृता ।
पूर्वं यथोदिता या वाग्विलोमेनास्तगा भवेत् ॥१९॥

aбхйāсaвāсaнāш́aктйā тaрaнти бхaвaсāгaрaм .
п
aрāйāмaн̇курӣбхӯя пaшьянтāм̣ двидaлӣкр̣тā .. 18..

мaдхьямāйāм̣ мукулитā вaикхaрйāм̣ викaсӣкр̣тā .
пӯрв
aм̣ ятхoдитā йā вāгвилoмeнāстaгā бхaвeт .. 19..

18. Давая побег в паре, вак (речь) выбрасывает листья в пашъянти, дает бутон в мадхьяме и расцветает в вайкхари. Вак достигает стадии поглощения звука в обратном порядке, то есть начиная с вайкхари.

19. Пара, пашъянти, мадхьяма и вайкхари – вот четыре вида вак. Пара – самый высокий звук. Вайкхари – самый низкий звук.

20. В эволюции вак начинается с самого высокого звука и заканчивается самым низким.

21. В инволюции вак принимает обратное направление, растворяясь в паре, самом высшем тонком звуке.

तस्या वाचः परो देवः कूटस्थो वाक्प्रबोधकः ।
सोहमस्मीति निश्चित्य यः सदा वर्तते पुमान् ॥२०॥

тaсйā вāчaх̣ пaрo дeвaх̣ кӯт̣aстхo вāкпрaбoдхaкaх̣ .
с
oхaмaсмӣти ниш́читья ях̣ сaдā вaртaтe пумāн .. 20..

22. Кто считает, что великий Владыка речи (вак), Недифференцированный, Просветляющий, и есть “Я”, – кто так мыслит, того никогда не затронут слова, высокие или низкие, хорошие или плохие.

शब्दैरुच्चावचैर्नीचैर्भाषितोऽपि न लिप्यते ।
विश्वश्च तैजसश्चैव प्राज्ञश्चेति च ते त्रयः ॥२१॥

ш́aбдaируччāвaчaирнӣчaирбхāш̣итo'пи нa липьятe .
виш́в
aш́чa тaиджaсaш́чaивa прāджн̃aш́чeти чa тe трaях̣ .. 21..

23. Поглощая соответствующие им упадхи, или проводники, все они, в свою очередь, сами поглощаются пратъя-гатмой (внутренней душой) – три аспекта сознания (вишва, тайджаса и праджня) человека, Вират, Хиранъягарбха и Ишвара вселенной, яйцо вселенной, яйцо человека и семь миров.

विराड्ढिरण्यगर्भश्च ईश्वरश्चेति ते त्रयः ।
ब्रह्माण्डं चैव पिण्डाण्डं लोका भूरादयः क्रमात् ॥२२॥

вирāд̣д̣хирaн̣йaгaрбхaш́чa ӣш́вaрaш́чeти тe трaях̣ .
бр
aхмāн̣д̣aм̣ чaивa пин̣д̣āн̣д̣aм̣ лoкā бхӯрāдaях̣ крaмāт .. 22..

24. Нагреваясь в огне джняны, яйцо поглощается его караной, или причиной, в Параматман, или вселенское “Я”. Оно становится единым с Парабрахманом.

स्वस्वोपाधिलयादेव लीयन्ते प्रत्यगात्मनि ।

свaсвoпāдхилaйāдeвa лӣянтe прaтьягāтмaни .

25. И тогда уже нет ни устойчивости, ни глубины, ни света, ни тьмы, ни описуемого, ни различимого.

अण्डं ज्ञानाग्निना तप्तं लीयते कारणैः सह ॥२३॥

aн̣д̣aм̣ джн̃āнāгнинā тaптaм̣ лӣятe кāрaн̣aих̣ сaхa .. 23..

26. Подобно свету в светильнике, Амман находится в теле человека – так следует думать.

परमात्मनि लीनं तत्परं ब्रह्मैव जायते ।
ततः स्तिमितगम्भीरं न तेजो न तमस्ततम् ॥२४॥

пaрaмāтмaни лӣнaм̣ тaтпaрaм̣ брaхмaивa джāятe .
т
aтaх̣ стимитaгaмбхӣрaм̣ нa тeджo нa тaмaстaтaм .. 24..

27. Атман имеет размеры большого пальца руки. Это дым без огня. Он не имеет формы. Он светится внутри тела. Он неразделим и бессмертен.

अनाख्यमनभिव्यक्तं सत्किंचिदवशिष्यते ।
ध्यात्वा मध्यस्थमात्मानं कलशान्तरदीपवत् ॥२५॥

aнāкхьямaнaбхивьяктaм̣ сaтким̣чидaвaш́иш̣йaтe .
дхйāтвā м
aдхьястхaмāтмāнaм̣ кaлaш́āнтaрaдӣпaвaт .. 25..

28. Первые три аспекта сознания относятся к грубому, тонкому и карана (причинному) телу человека. Другие три аспекта сознания относятся к трем телам вселенной.

अङ्गुष्ठमात्रमात्मानमधूमज्योतिरूपकम् ।
प्रकाशयन्तमन्तस्थं ध्यायेत्कूटस्थमव्ययम् ॥२६॥

aн̇гуш̣т̣хaмāтрaмāтмāнaмaдхӯмaджйoтирӯпaкaм .
пр
aкāш́aянтaмaнтaстхaм̣ дхйāйeткӯт̣aстхaмaвьяйaм .. 26..

29. По своему строению человек является и выглядит яйцом, как и мир является и выглядит яйцом.

विज्ञानात्मा तथा देहे जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तितः ।
मायया मोहितः पश्चाद्बहुजन्मान्तरे पुनः ॥२७॥

виджн̃āнāтмā тaтхā дeхe джāгрaтсвaпнaсуш̣уптитaх̣ .
мāяйā м
oхитaх̣ пaш́чāдбaхуджaнмāнтaрe пунaх̣ .. 27..

30. Майя вводит в заблуждение виджняна-атму, пребывающую в теле человека в состояниях бодрствования, сна и сна без сна.

सत्कर्मपरिपाकात्तु स्वविकारं चिकीर्षति ।
कोऽहं कथमयं दोषः संसाराख्य उपागतः ॥२८॥

сaткaрмaпaрипāкāтту свaвикāрaм̣ чикӣрш̣aти .
к
oaм̣ кaтхaмaям̣ дoш̣aх̣ сaм̣сāрāкхья упāгaтaх̣ .. 28..

31. Но после многих рождений, благодаря хорошей карме, она желает достичь своего глубинного состояния.

जाग्रत्स्वप्ने व्यवहरन्त्सुषुप्तौ क्व गतिर्मम ।
इति चिन्तापरो भूत्वा स्वभासा च विशेषतः ॥२९॥

джāгрaтсвaпнe вьявaхaрaнтсуш̣уптaу квa гaтирмaмa .
ити чинтāп
aрo бхӯтвā свaбхāсā чa виш́eш̣aтaх̣ .. 29..

32. Возникает духовный поиск. Кто я? Как я оказался в грязи этого существования? Что происходит со мной в состоянии сна без сна, кто действует во мне в состояниях сна и бодрствования?

अज्ञानात्तु चिदाभासो बहिस्तापेन तापितः ।
दग्धं भवत्येव तदा तूलपिण्डमिवाग्निना ॥३०॥

aджн̃āнāтту чидāбхāсo бaхистāпeнa тāпитaх̣ .
д
aгдхaм̣ бхaвaтйeвa тaдā тӯлaпин̣д̣aмивāгнинā .. 30..

33. Чидабхаса – результат глупости. Как огонь сжигает хлопок, ее сжигают мудрые мысли, а также ее собственное высшее просветление.

34. Сжигание внешнего тела – не сжигание вовсе.

दहरस्थः प्रत्यगात्मा नष्टे ज्ञाने ततः परम् ।
विततो व्याप्य विज्ञानं दहत्येव क्षणेन तु ॥३१॥

मनोमयज्ञानमयान्त्सम्यग्दग्ध्वा क्रमेण तु ।
घटस्थदीपवच्च्हश्वदन्तरेव प्रकाशते ॥३२॥

дaхaрaстхaх̣ прaтьягāтмā нaш̣т̣e джн̃āнe тaтaх̣ пaрaм .
вит
aтo вйāпья виджн̃āнaм̣ дaхaтйeвa кш̣aн̣eнa ту .. 31..

мaнoмaяджн̃āнaмaйāнтсaмьягдaгдхвā крaмeн̣a ту .
гх
aт̣aстхaдӣпaвaчч_хaш́вaдaнтaрeвa прaкāш́aтe .. 32..

35. Пратьягатма находится в дахаре (акаше-эфире сердца). Когда мирская мудрость разрушается, она получает виджняну и рассеивается повсюду и в одно мгновение сжигает два покрова – виджнянамайю и маномайю. И тогда Он Сам всегда светится внутри. И этот свет напоминает свет внутри сосуда.

ध्यायन्नास्ते मुनिश्चैवमासुप्तेरामृतेस्तु यः ।
जीवन्मुक्तः स विज्ञेयः स धन्यः कृतकृत्यवान् ॥३३॥

जीवन्मुक्तपदं त्यक्त्वा स्वदेहे कालसात्कृते ।
विशत्यदेहमुक्तत्वं पवनोऽस्पन्दतामिव ॥३४॥

дхйāяннāстe муниш́чaивaмāсуптeрāмр̣тeсту ях̣ .
джӣв
aнмуктaх̣ сa виджн̃eях̣ сa дхaньях̣ кр̣тaкр̣тьявāн .. 33..

джӣвaнмуктaпaдaм̣ тьяктвā свaдeхe кāлaсāткр̣тe .
виш́
aтьядeхaмуктaтвaм̣ пaвaнo'спaндaтāмивa .. 34..

36. До наступления сна и смерти, так созерцающий муни должен быть известен как дживанмукта.

37. Он сделал то, что должно было быть сделано. Поэтому ему повезло.

38. Такой человек достигает видехамукти, отбрасывая даже состояние дживанмукти.

39. Он входит в состояние, в котором движется по воздуху.

अशब्दमस्पर्शमरूपमव्ययं
तथारसं नित्यमगन्धवच्च यत् ।
अनाद्यनन्तं महतः परं ध्रुवं
तदेव शिष्यत्यमलं निरामयम् ॥३५॥

aш́aбдaмaспaрш́aмaрӯпaмaвьяйaм̣
т
aтхāрaсaм̣ нитьямaгaндхaвaччa ят .
aнāдьянaнтaм̣ мaхaтaх̣ пaрaм̣ дхрувaм̣
т
aдeвa ш́иш̣йaтьямaлaм̣ нирāмaям .. 35..

40. После остается только То. То беззвучно, бесплотно, бесформенно и бессмертно.

41. То есть раса, или Сущность. Оно вечно и не имеет запаха. Оно больше самого великого, оно не имеет ни начала, ни конца. Оно постоянно и не подвержено разложению.

 

इत्युपनिषत् ॥

итьюпaниш̣aт ..

 

ॐ सह नाववतु सह नौ भुनक्तु सह वीर्यं करवावहै ।
तेजस्विनावधीतमस्तु मा विद्विषावहै ॥

oм̣ сaхa нāвaвaту сaхa нaу бхунaкту сaхa вӣрьям̣ кaрaвāвaхaи .
т
eджaсвинāвaдхӣтaмaсту мā видвиш̣āвaхaи ..

 

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ..

 

हरिः ॐ तत्सत् ॥

хaрих̣ oм̣ тaтсaт ..

 

इति योगकुण्डल्युपनिषत्समाप्ता

ити йoгaкун̣д̣aльюпaниш̣aтсaмāптā ..

Так заканчивается Йога-Кундалини-упанишада.

smmscore.comSetup.ru: Создай и раскрути свой сайт бесплатно